Un requérant demande à être indemnisé des commissions qu'il a versées pour participer à un programme visant à garantir le paiement du contrat qu'il avait conclu avec un acheteur iraquien. | UN | ويلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن رسوم دفعها للمشاركة في برنامج لضمان الدفع في إطار العقد الذي أبرمه مع مشتر عراقي. |
Une société anonyme italienne avait conclu avec un acheteur allemand un contrat de vente de tissu. | UN | تعاقدت شركة إيطالية عامة مع مشتر ألماني على بيع أقمشة. |
Un vendeur allemand avait conclu avec un acheteur brésilien un contrat concernant la livraison de tapis. | UN | تعاقد بائع ألماني مع مشتر برازيلي على بيع عدد من السجاجيد. |
Un vendeur italien a conclu un contrat de vente d'équipement d'imprimerie avec un acheteur français. | UN | أبرم بائع إيطالي عقداً بشأن بيع معدّات طباعة مع مشتر فرنسي. |
Illustration 21-5: Un fraudeur passe un contrat avec un acheteur portant sur la vente d'articles fabriqués spécialement. | UN | المثال التوضيحي 21-5: يتعاقد المحتال مع مشتر لكي يبيعه سلعا مصنوعة لأغراض خاصة. |
Le vendeur français a conclu, en octobre 1993, un contrat de vente de mannequins avec un acheteur anglais. | UN | أبرم البائع الفرنسي ، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ ، عقد بيع تماثيل عرض أزياء مع مشتر انكليزي . |
Le vendeur chinois avait conclu un contrat avec un acheteur du Luxembourg pour la vente de manganèse, CFR (coût et fret) Rotterdam. | UN | تعاقد البائع الصيني مع مشتر من لكسمبرغ من أجل بيع المنغنيز على أساس التكلفة وأجور الشحن والتسليم في روتردام (CFR). |
Un vendeur ayant son établissement en République tchèque avait conclu un contrat de vente de peinture le 6 octobre 2003 selon les modalités franco transporteur (FCA) avec un acheteur ayant son établissement en Ukraine. | UN | أبرم بائع يوجد مكان عمله في الجمهورية التشيكية عقدا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مع مشتر يوجد مكان عمله في أوكرانيا، لبيع طلاء بشروط تسليم البضاعة في الميناء. |
Illustration 21-6: Un fraudeur passe un contrat avec un acheteur, prévoyant de lui vendre certaines marchandises, et tous deux conviennent que le vendeur acceptera une lettre de crédit en paiement. | UN | المثال التوضيحي 21-6: يتعاقد المحتال مع مشتر لكي يبيعه سلعا معينة، ويتفق الطرفان على أن يقبل البائع خطاب ائتمان كوسيلة للسداد. |
Il s'agissait de prendre des dispositions pour récupérer des marchandises expédiées en Iraq mais réacheminées vers les PaysBas, recouvrer des frais bancaires liés à l'interruption de contrats avec un acheteur iraquien et obtenir le remboursement de primes d'assurance acquittées pour la partie non exécutée d'un contrat interrompu avec un acheteur iraquien. | UN | ويتضمن هذا خطوات اتخذت لاستعادة سلع شحنت إلى العراق ولكنها سُلمت في هولندا، ولاسترداد رسوم مصرفية تم تكبدها فيما يتصل بتوقف الاتصال مع مشتر عراقي، ولاسترداد أقساط تأمين تم تكبدها فيما يتعلق بالجزء غير المنفذ من عقد توقف إنجازه مع مشتر عراقي. |
Le vendeur, ayant son lieu d'établissement en Argentine, avait conclu un contrat de vente de charbon de bois avec un acheteur allemand en 1988, en donnant son accord pour une expédition < < FOB Buenos Aires > > . | UN | أبرم بائع، مكان عمله في الأرجنتين، عقدا لبيع فحم نباتي مع مشتر ألماني في عام 1988، واتفق على " التسليم على ظهر السفينة (فوب) في بوينس آيرس " . |
Un représentant d'une filiale installée aux États-Unis d'une entreprise multinationale avait négocié avec un acheteur potentiel ayant son établissement au Massachusetts (USA) la vente d'unités de détecteurs de fumée pouvant être intégrés aux systèmes de stockage de ce dernier. L'acheteur potentiel avait reçu des avis techniques détaillés de la part d'un ingénieur, sur le site de la filiale nord-américaine. | UN | تفاوض ممثل شركة فرعية في الولايات المتحدة تابعة لمؤسسة متعددة الجنسيات مع مشتر محتمل مكان عمله في ماساتشوستس (الولايات المتحدة الأمريكية) على بيع وحدات لكشف الدخان يمكن دمجها في نظم تخزين البيانات الخاصة بالمشتري المحتمل، الذي تشاور مع مهندس في الشركة الفرعية الموجودة في الولايات المتحدة بخصوص التفاصيل التقنية. |