"avec un autre état" - Translation from French to Arabic

    • مع دولة أخرى
        
    • بدولة أخرى
        
    • مع أي دولة أخرى
        
    • مع بلد آخر
        
    Dans de tels cas, un État peut conclure un arrangement avec un autre État qui serait en mesure de traiter l'affaire. UN وفي تلك الحالات، يجوز لإحدى الدول أن تبرم اتفاقاً مع دولة أخرى يؤهلها مركزها لتولّي المحاكمة.
    Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام
    Envisager une association avec un autre État soulèverait immédiatement la question d'une association à long terme avec le Royaume-Uni. UN والارتباط مع دولة أخرى يطرح فورا مسألة الارتباط على المدى الطويل مع المملكة المتحدة.
    Dès lors que l'acte unilatéral avait été élaboré et que l'État avait exprimé sa volonté de nouer une relation avec un autre État, la relation ainsi créée n'était pas unilatérale. UN وعندما يتم القيام بالفعل وتعبر الدولة عن رغبتها في إقامة علاقة مع دولة أخرى لا تكون العلاقة المنشأة علاقة انفرادية.
    L'autonomie complète peut être réalisée moyennant l'association avec un autre État ou groupe d'États, à condition de l'être librement et sur la base de l'égalité absolue. UN ويمكن تحقيق الحكم الذاتي عن طريق الارتباط بدولة أخرى أو بمجموعة من الدول إذا جرى ذلك بحرية وعلى أساس المساواة المطلقة.
    Or, ce n'est que l'union de Chypre avec un autre État qu'interdisent les articles Ier et II du Traité de garantie. UN ومن ثم، فإن المادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان لا تحظران سوى اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى معينة.
    Il peut s'agir de colonies, de territoires non autonomes ou d'États ayant conclu un accord de libre association avec un autre État. UN فقد تكون مستعمرات، أو شكلاً آخر من أشكال الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو دولاً دخلت في اتحاد حر مع دولة أخرى.
    Pouvez-vous préciser si cette protection est assurée en collaboration avec un autre État ou sur sa demande? UN هل تستطيع دولة الإمارات تحديد ما إذا كانت هذه الحماية بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها؟
    Les mesures de protection des témoins peuvent être utilisées également en coopération avec un autre État ou à sa demande. UN ويمكن استخدام تدابير حماية الشهود أيضا بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها.
    Veuillez aussi indiquer si ces mesures peuvent s'appliquer en coopération avec un autre État ou à la demande d'un autre État et, dans l'affirmative, sous quelle forme. UN يرجى أن تشير كولومبيا إلى ما إذا كان بالإمكان استخدام هذه التدابير بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها، وكيفية تنفيذها إذا كان ذلك ممكنا.
    La coopération avec un autre État en matière de techniques d'enquête relève d'un accord bilatéral. UN ويرجع التعاون مع دولة أخرى في تقنيات التحقيق إلى التفاهم الثنائي.
    Ces mesures peuvent également être appliquées en coopération avec un autre État ou à la demande de celui-ci si elles sont expressément prévues par un accord d'entraide judiciaire. UN وهذه التدابير يمكن أن تستخدم أيضا بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها في الحدود المنصوص عليها بالتحديد بموجب اتفاق المساعدة القانونية المتبادلة.
    Or, ce concept n'a aucune relation avec la situation du Sahara où il n'y a eu ni guerre avec un autre État, ni occupation du territoire de ce dernier. UN بيد أن هـذا المفهوم لا يمت بصلة إلى الوضع في الصحراء حيث لم تنشب حرب مع دولة أخرى ولا جرى احتلال أراضي هذه الأخيرة.
    Ces techniques pourront être utilisées dans le cadre de la coopération avec un autre État si la législation l'autorise. UN واستعمال هذه الأساليب بالتعاون مع دولة أخرى ممكن كلما سمح القانون بذلك.
    Envisager une association avec un autre État soulèverait immédiatement la question d'une association à long terme avec le Royaume-Uni. UN والارتباط مع دولة أخرى يطرح فورا مسألة الارتباط على المدى الطويل مع المملكة المتحدة.
    Le Monténégro peut ne pas conclure d'union avec un autre État si celle-ci lui fait perdre son indépendance et sa personnalité internationale pleine et entière. UN ولا يجوز له أن يدخل في اتحاد مع دولة أخرى يفقد فيه استقلاله وشخصيته الدولية الكاملة.
    Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام
    Ce pays avait en outre organisé une opération d'infiltration conjointe avec un autre État de la même région. UN وأفاد البلد ذاته عن عملية مستترة مشتركة مع دولة أخرى في المنطقة ذاتها.
    À ce jour, on ne fait mention d'aucun cas où ces différentes techniques ont été utilisées dans le cadre de la coopération internationale avec un autre État. UN وحتى الآن لا توجد أمثلة على استخدام مثل هذه التقنيات في سياق التعاون الدولي مع دولة أخرى.
    Ainsi, le lien plus faible que l'intéressé peut avoir avec un autre État est insuffisant pour l'exercice, par ce dernier État, de sa protection diplomatique et n'entraînera donc pas une situation dans laquelle plus d'un État peut exercer sa protection au profit de la même personne. UN وأضاف أنه لهذا تكون الصلة الأضعف التي تكون لهذا الشخص بدولة أخرى غير كافية لممارسة تلك الدولة للحماية الدبلوماسية، ومن ثم لا تؤدي إلى وضع يجوز فيه لأكثر من دولة ممارسة هذه الحماية لصالح الشخص نفسه.
    La question de savoir s'il convient de créer un tribunal de ce type avec un autre État de la région plutôt que de retenir les options 3 ou 4 exigerait un examen attentif. UN أما السعي لإنشاء مثل هذه المحكمة مع أي دولة أخرى في المنطقة، بدلا من متابعة الخيار الثالث أو الخيار الرابع، فسيستلزم إجراء تقدير دقيق للموقف.
    Un État avait conclu avec un autre État de la région un protocole bilatéral relatif aux livraisons contrôlées. UN ولدى دولة واحدة بروتوكول ثنائي مع بلد آخر في المنطقة بشأن التسليم المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more