"avec un groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • مع فريق عامل
        
    • مع اجتماع لفريق عامل واحد
        
    • بفريق عامل
        
    • مع فرقة عمل
        
    Cette évaluation a été réalisée en collaboration avec un groupe de travail interdépartemental et un groupe d'experts et sera utilisée pour l'élaboration d'un nouveau plan dans le courant de l'année 2008. UN وتم إنجاز هذا التقييم بالتعاون مع فريق عامل مشترك بين الإدارات وفريق خبراء وسيستخدم لإعداد خطة جديدة في غضون عام 2008.
    Cette activité est menée en coopération avec un groupe de travail du Conseil consultatif professionnel et scientifique international ; UN وينفَّذ العمل مع فريق عامل تابع للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية؛
    Il a proposé que le Groupe de travail collabore avec un groupe de travail constitué par la Colombie en vue de dialoguer avec les entreprises sur les politiques et les mécanismes de responsabilisation. UN واقترح أن يشترك الفريق العامل مع فريق عامل أنشأته كولومبيا بغية العمل مع مؤسسات الأعمال التجارية بشأن السياسات وآليات المساءلة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels devrait tenir deux sessions de trois semaines, avec un groupe de travail présession. UN ووضعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، مع اجتماع لفريق عامل واحد سابق للدورة.
    Cette équipe spéciale se concentre sur sept domaines de réforme, avec un groupe de travail pour chacun. UN وتركِّز فرقة العمل الآن على سبعة ميادين للإصلاح، بفريق عامل تم تشكيله ليتولى المسؤولية عن كل ميدان.
    Par la suite, il a pu également vérifier, en coopération avec un groupe de travail établi par les autorités nigérianes pour enquêter sur cette affaire, que les deux certificats d'utilisateur final étaient des faux. UN وتحقق الفريق فيما بعد أيضا، بالتعاون مع فرقة عمل أنشأتها السلطات في نيجيريا للتحقيق في هذه المسألة، من أن شهادتي المستعمل النهائي كانتا زائفتين.
    La Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des hommes et des femmes a été préparée par le Bureau pour l'égalité des chances en coopération avec un groupe de travail gouvernemental et des organisations non gouvernementales, et des syndicats et des experts individuels ont également été invités à coopérer. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعده مكتب تكافؤ الفرص بالتعاون مع فريق عامل حكومي، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات، وخبراء فرديين وجهت لهم الدعوة أيضا للتعاون.
    Le Gouvernement norvégien organisera en février 2005, en collaboration avec un groupe de travail, une réunion consacrée à cette question. UN وستقوم حكومة النرويج باستضافة اجتماع في شباط/فبراير عام 2005، لبحث الموضوع بالتعاون مع فريق عامل.
    Le Gouvernement norvégien organisera en février 2005, en collaboration avec un groupe de travail, une réunion consacrée à cette question. UN وستقوم حكومة النرويج باستضافة اجتماع في شباط/فبراير عام 2005، لبحث الموضوع بالتعاون مع فريق عامل.
    Organisée conjointement par le siège de l'ONUDC et le Bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, la mission a travaillé de concert avec un groupe de travail interministériel pour examiner et réviser le cadre législatif de la cybercriminalité. UN وتَشارَك في تنظيمها مقر المكتب والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي، وتعاونت هذه البعثة مع فريق عامل حكومي مشترك بين إدارات مختلفة على استعراض وتنقيح الإطار التشريعي للجريمة السيبرانية.
    :: Tenue de réunions mensuelles avec un groupe de travail créé par le Gouvernement et des parties prenantes internationales en vue de fournir des conseils sur l'amélioration du fonctionnement de la justice pour mineurs, s'agissant notamment de la formation fournie aux travailleurs sociaux et de l'amélioration des conditions de détention des mineurs UN :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث
    Tenue de réunions mensuelles avec un groupe de travail créé par le Gouvernement et des parties prenantes internationales en vue de fournir des conseils sur l'amélioration du fonctionnement de la justice pour mineurs, s'agissant notamment de la formation fournie aux travailleurs sociaux et de l'amélioration des conditions de détention des mineurs UN عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدّم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث
    Organisée conjointement par le siège de l'ONUDC et le Bureau régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, la mission a collaboré avec un groupe de travail interministériel afin d'examiner et de réviser le cadre législatif relatif à la cybercriminalité. UN وقد نُظمت بالاشتراك بين المقر الرئيسي لمكتب المخدِّرات والجريمة والمكتب الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى التابع له، وعملت مع فريق عامل حكومي يشمل عدة إدارات لاستعراض وتنقيح الإطار التشريعي الخاص بالجريمة السيبرانية.
    :: Élaboration d'un manuel et d'un guide de l'éducation aux droits de l'homme à usage scolaire (conjointement avec un groupe de travail composé du Ministère de l'éducation et d'ONG) UN وضع كتاب مدرسي ودليل عن التثقيف بشأن حقوق الإنسان للمدارس (بالاشتراك مع فريق عامل ينتمي أعضاؤه إلى وزارة التربية والمنظمات غير الحكومية)
    Cette matrice a été mise au point en coopération avec un groupe de travail du Comité sur le système financier mondial des banques centrales des pays du groupe des 10 grands pays industrialisés (G-10), qui ont adopté la même procédure pour leurs activités de diffusion des données. UN وقد أكملت الطبعة بالتعاون مع فريق عامل تابع للجنة المعنية بالنظام المالي العالمي للمصارف المركزية لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية العشرة (مجموعة العشرة) التي اتبعت نفس النهج في أنشطتها المتعلقة بنشر البيانات.
    :: Achèvement du rapport national sur l'application de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des nouveaux rapports de base (conjointement avec un groupe de travail composé de responsables gouvernementaux, d'organisations internationales, d'ONG et d'un expert international) UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الوطني بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتقارير الجديدة الرئيسية (بالاشتراك مع فريق عامل يتألف من موظفين حكوميين ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وخبراء دوليين)
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels devrait tenir deux sessions de trois semaines, avec un groupe de travail présession. UN ووضعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، مع اجتماع لفريق عامل واحد سابق للدورة.
    Les autorités et les ONG considèrent comme important et réussi l'appareil institutionnel mis en place en association avec un groupe de travail interministériel de coordination. UN وترى السلطات والمنظمات غير الحكومية أن إنشاء الهيكل المؤسسي المزود بفريق عامل للتنسيق مشترك بين الوزارات عمل هام وناجح.
    À la mi-novembre 1998, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a tenu une réunion d’information avec les missions établies à Genève auprès de l’Organisation des Nations Unies et des organisations internationales, avant d’organiser une série de réunions avec un groupe de travail interorganisations dans le but d’élaborer l’appel provisoire. UN ١٢ - وقد عقد مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في جنيف، في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اجتماعا إعلاميا مع بعثات الدول لدى اﻷمم المتحدة في جنيف والمنظمات غير الحكومية، ثم نظم بعد ذلك سلسلة من الجلسات مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق إعداد النداء المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more