L'article 25 est compatible avec un large éventail d'interprétations raisonnables de cette question. | UN | فالمادة 25 تنسجم مع طائفة واسعة من النُّهج المعقولة في تناول هذه المسألة. |
Ils ont été menés en collaboration avec un large éventail d'organisations, de centres régionaux et de réseaux propres à chaque région. | UN | وعُقدت حلقتا العمل بالتعاون مع طائفة واسعة من المنظمات، والمراكز الإقليمية، والشبكات الخاصة بكل منطقة. |
La Loi type a été élaborée en consultation avec un large éventail d'experts provenant de pays d'origine, de transit et de destination. | UN | وقد أعدّ القانون بالتشاور مع مجموعة واسعة من الخبراء من بلدان الأصل والعبور والمقصد. |
Le HCR est encouragé à créer de nouveaux partenariats avec un large éventail d'acteurs. | UN | وتم تشجيع المفوضية على الدخول في شراكات جديدة مبتكرة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة. |
La CEA et ses partenaires ont défini les paramètres de l'examen en consultation avec un large éventail d'intervenants clefs. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركاؤها بوضع مرجعية الاستعراض، بالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الرئيسين في البرنامج. |
Des consultations doivent être engagées dès que possible avec un large éventail d'acteurs, en particulier les victimes, les femmes et les représentants de la société civile. | UN | تدعو الحاجة إلى إجراء مشاورات في أقرب وقت ممكن مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة، ولا سيما الضحايا والمجتمع المدني والنساء. |
Pendant ma visite au Soudan, j'ai également passé une journée à El Fasher et dans le camp de Shangil Tobaya, et j'ai discuté de la situation au Darfour avec un large éventail d'interlocuteurs. | UN | وأثناء زيارتي للسودان، قضيت يوماً أيضاً في الفاشر ومعسكر شنقل طوباية، وناقشت الموقف في دارفور مع عدد كبير من المعنيين. |
En général, le Groupe d'experts a entretenu une collaboration fructueuse avec un large éventail d'intervenants, d'entreprises, de particuliers et d'organisations à l'échelon international. | UN | وعموما، أقام الفريق تعاونا فعالا مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الدولية والشركات والأفراد والمنظمات. |
Il est donc essentiel de renforcer les liens du système des Nations Unies avec un large éventail d'acteurs du développement tout en veillant à ce que les dispositifs de responsabilisation qui favoriseront une large participation à ces partenariats soient mis en place. | UN | لذا، فمن المهم أن تعمق منظومة الأمم المتحدة تعاونها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية، وأن تكفل في الوقت ذاته وجود آليات المساءلة المحفزة للمشاركة الواسعة في هذه الشراكات. |
Les ateliers seront réalisés en collaboration avec un large éventail d'organisations, de centres et de réseaux régionaux ainsi qu'avec le Programme d'appui mondial aux PNA pour faciliter l'appui technique aux PMA. | UN | وستُعقد حلقات العمل بالتعاون مع طائفة واسعة من المنظمات، والمراكز والشبكات الإقليمية الخاصة بكل منطقة إقليمية وبرنامج الدعم العالمي لخطة التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً. |
Collaborer avec un large éventail d'organisations suivant diverses modalités, par exemple des réunions techniques et l'échange d'informations et de documents pertinents sur le processus des PNA | UN | التعاون مع طائفة واسعة من المنظمات بطرائق مختلفة منها الاجتماعات التقنية، وتبادل المعلومات والمواد ذات الصلة المتعلِّقة بعملية خطط التكيُّف الوطنية التعاون مستمر |
Il a également coopéré avec un large éventail d'organisations non gouvernementales et communautaires et des groupes s'occupant des droits de l'homme, de questions juridiques et de développement. | UN | وتعاون المكتب مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية. |
Établi en consultation avec un large éventail d'organisations de la société civile et présenté en leur nom, ce texte reflète la diversité des vues de la société civile. | UN | والنص بصيغته نتاج تشاور مع طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني كما يعد النص لسان حال هذه المنظمات، ويجسد تنوع الآراء السائدة في أوساط المجتمع المدني. |
Le calendrier prévoyait, à la demande de l'Iraq, la convocation d'une réunion d'experts internationaux pour examiner de nouveau, avec un large éventail d'experts iraquiens, tous les problèmes liés à l'ECD biologique. | UN | وبناء على طلب العراق، اتفق على أن يتم من جديد، كجزء من جدول اﻷعمال عقد اجتماع يضم الخبراء الدوليين ليناقشوا مجددا مع مجموعة واسعة من الخبراء العراقيين، المشاكل العامة المتصلة باﻹعلان البيولوجي. |
Des partenariats efficaces ont été établis avec un large éventail d'acteurs concernés des secteurs tant public que privé, et ils ont porté leurs fruits. | UN | وتم إحراز النتائج عن طريق الشراكات الفعالة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بالقطاعين العام والخاص. |
Comme le veut la pratique établie, les ateliers seront réalisés en collaboration avec un large éventail d'organisations, de centres régionaux et de réseaux propres à chaque région. | UN | وكما جرت العادة، ستعقد حلقات العمل بالتعاون مع مجموعة واسعة من المنظمات، والمراكز الإقليمية والشبكات الخاصة بكل منطقة. |
Dans le cadre de ces activités, la CNUCED a continué de renforcer les partenariats dont elle dispose avec un large éventail d'institutions nationales et régionales tout en cherchant à nouer de nouveaux partenariats pour le développement. | UN | وقد واصل الأونكتاد، لدى اضطلاعه بتلك الأنشطة، تعزيز شراكاته القائمة مع مجموعة واسعة من المؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ساعياً في الوقت ذاته لإقامة شراكات إنمائية جديدة. |
Ces orientations s'appuient sur un examen des documents et sur des consultations tenues avec un large éventail d'acteurs, ainsi que sur une sélection d'études de cas et de pratiques optimales. | UN | ويستند التوجيه إلى استعراض للوثائق ومشاورات مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية، فضلا عن تحديد دراسات الحالة والممارسات الجيدة. |
Une réunion avec un large éventail d'ONG a également été organisée. | UN | كما عقد اجتماع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية. |
Les initiatives liées à ces domaines prioritaires seront prises en étroite collaboration avec un large éventail d'organismes de détection et de répression et d'institutions du secteur scientifique. | UN | وسيجري الاضطلاع بالمبادرات المتعلقة بمجالات الأولوية هذه في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من أجهزة انفاذ القوانين والمعاهد النظيرة في القطاع العلمي. |
Le CCI est résolu à collaborer avec un large éventail d'organisations en vue d'optimiser la portée de sa contribution. | UN | 4 - ومركز التجارة الدولي ملتزم بالعمل بالتعاون مع طائفة عريضة من المنظمات من أجل زيادة أثره ومساهمته إلى أقصى حد ممكن. |
90. L'Office entretient des liens étroits de coopération avec un large éventail d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ٩٠ - وقد أقام المكتب علاقة وثيقة مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Le FNUAP était résolu à collaborer avec un large éventail d'acteurs aux niveaux mondial, régional et national, notamment moyennant la mobilisation de ressources nationales. | UN | ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة على الصُعُد العالمية والإقليمية والقطرية، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد المحلية. |
Le Gouvernement australien, qui est conscient du rôle important joué par les organisations non gouvernementales (ONG) dans la promotion et la mise en œuvre des droits énoncés dans les pactes, a procédé à deux cycles de consultations avec un large éventail d'ONG concernées. | UN | 6- وتسلم حكومة أستراليا بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز وتنفيذ الحقوق المبينة في العهدين، وقد أجرت جولتين من المشاورات مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المعنية لدى إعداد هذه الوثيقة. |