Il se déclare satisfait en outre des informations fournies dans les réponses écrites et du dialogue qui a été établi avec une délégation de haut niveau. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة في الردود المكتوبة وأثناء الحوار الذي جرى مع وفد رفيع المستوى. |
2. Le Comité prend acte avec intérêt du rapport initial de la Géorgie et se félicite du dialogue qu’il a eu avec une délégation de haut niveau. | UN | ٢- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى. |
229. Le Comité prend acte avec intérêt du rapport initial de la Géorgie et se félicite du dialogue qu'il a eu avec une délégation de haut niveau. | UN | ٢٢٩ - تحيط اللجنة علما مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation de haut niveau et des efforts de celle-ci pour fournir des explications pendant l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى كما ترحب بجهود الوفد لتقديم توضيحات خلال مناقشة التقرير. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec une délégation de haut niveau représentative de plusieurs secteurs. | UN | كما تنوه اللجنة مع التقدير بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى المشترك بين القطاعات. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Chili. Il se félicite du dialogue constructif établi avec une délégation de haut niveau, qu'il remercie de ses réponses franches et précises, apportées par écrit, aux questions posées par le Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الخامس لشيلي وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى ولما وردها من ردود كتابية صريحة وواضحة على المسائل التي أثارتها اللجنة. |
Dans cet esprit, ma délégation est heureuse d'annoncer son appui à l'objectif fixé au Sommet de Casablanca pour le développement du Moyen-Orient et de la région d'Afrique du Nord, auquel la Jordanie a participé avec une délégation de haut niveau dirigée par S. A. le Prince héritier Hassan. | UN | ومن هذا المنطلق يسر وفد بلادي أن يعلن عن دعمه للهدف الذي انعقد من أجله مؤتمر قمة الدار البيضاء لتنمية منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا والذي شارك فيه اﻷردن بوفد رفيع المستوى برئاسة سمو اﻷمير الحسن ولي العهد. |
3. Le Comité se félicite de la reprise du dialogue avec une délégation de haut niveau de l'État partie et des réponses que cette dernière a apportées oralement aux questions des membres du Comité. | UN | 3- وترحب اللجنة باستئناف الحوار الذي أجري مع وفد رفيع المستوى للدولة الطرف، وبالردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Le 17 novembre, le Groupe a tenu une réunion au Siège de l'ONU avec une délégation de haut niveau du Gouvernement de transition dirigée par le Président de transition Enrique Pereira Rosa, de hauts fonctionnaires de l'Organisation, et des représentants des institutions de Bretton Woods et des pays donateurs. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد الفريق، في مقر الأمم المتحدة، اجتماعا مع وفد رفيع المستوى من الحكومة الانتقالية في غينيا - بيساو ترأسه رئيس الجمهورية الانتقالي هنريك بيرييرا روزا وحضره عدد من كبار موظفي الأمم المتحدة وممثلين عن مؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة. |
593. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites à sa liste de points à traiter et du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation de haut niveau, qui lui ont permis de mieux comprendre la situation des enfants en Azerbaïdjan. | UN | 593- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وبردودها الخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة في قائمتها وبالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى من أذربيجان، الأمر الذي مكَّن اللجنة من تكوين فكرة واضحة عن حالة الطفل في ذلك البلد. |
x) Les participants se sont déclarés satisfaits de l'occasion qui leur a été fournie d'échanger des vues avec une délégation de haut niveau de l'UNESCO et ont été encouragés par le plan de cette organisation visant à renforcer ses activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | (خ) أعرب المشاركون عن سرورهم بالفرصة المتاحة لتبادل الآراء مع وفد رفيع المستوى من اليونسكو، واستمدوا التشجيع من خطط المنظمة لتعزيز أنشطتها في ميدان حقوق الإنسان. |
Lors des consultations plénières tenues le 28 février 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur les entretiens qu'il avait eus à New York les 26 et 27 février 2001 avec une délégation de haut niveau conduite par le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته يوم 28 شباط/فبراير 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة قدمها الأمين العام بشأن محادثات تجرى في نيويورك يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وفد رفيع المستوى يرأسه وزير خارجية العراق. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites que ce dernier a apportées à la liste de points (CRC/C/OPAC/SLE/Q/1/Add.1) et se félicite du dialogue mené avec une délégation de haut niveau. | UN | كما ترحب بردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/SLE/Q/1/Add.1) وتعرب عن تقديرها للحوار الذي أجري مع وفد رفيع المستوى. |
3) Le Comité se félicite de la reprise du dialogue avec une délégation de haut niveau de l'État partie et des réponses que cette dernière a apportées oralement aux questions des membres du Comité. | UN | (3) وترحب اللجنة باستئناف الحوار الذي أجري مع وفد رفيع المستوى للدولة الطرف، وبالردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Le 15 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec une délégation de haut niveau de la CEDEAO, composée notamment du Président de la Commission de la CEDEAO, Kadre Ouédraogo, du Ministre burkinabé des affaires étrangères, Djibril Bassolé, du Ministre ivoirien de la défense, Paul Kofi Kofi, et des Représentants permanents du Mali et du Niger. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة حوار غير رسمية مع وفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وكان بين المشاركين التالية أسماؤهم: كادري يدراوغو، رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجبريل باسولي، وزير خارجية بوركينا فاسو، وبول كوفي كوفي، وزير الدفاع في كوت ديفوار. |
Le Comité relève par ailleurs avec satisfaction le dialogue constructif qui a eu lieu avec une délégation de haut niveau. | UN | وكذلك، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار البناء الذي أجري مع الوفد الرفيع المستوى. |
Le Comité relève par ailleurs avec satisfaction le dialogue constructif qui a eu lieu avec une délégation de haut niveau. | UN | وكذلك، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار البناء الذي أجري مع الوفد الرفيع المستوى. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation de haut niveau et des efforts de celle-ci pour fournir des explications pendant l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى وبجهود الوفد الرامية إلى تقديم توضيحات خلال مناقشة التقرير. |
Il se félicite de l'occasion qui lui a été offerte de nouer un dialogue constructif avec une délégation de haut niveau sur les mesures prises par Macao (Chine) pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte depuis le transfert de souveraineté sur Macao du Portugal à la République populaire de Chine, le 20 décembre 1999. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها لبدء حوارها البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى لماكاو، الصين، بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام العهد بعد انتقال السيادة على ماكاو من البرتغال إلى جمهورية الصين الشعبية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Chili. Il se félicite du dialogue constructif établi avec une délégation de haut niveau, qu'il remercie de ses réponses franches et précises, apportées par écrit, aux questions posées par le Comité. | UN | (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الخامس لشيلي وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى ولما وردها من ردود كتابية صريحة وواضحة على المسائل التي أثارتها اللجنة. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Chili. Il se félicite du dialogue constructif établi avec une délégation de haut niveau, qu'il remercie de ses réponses franches et précises, apportées par écrit, aux questions posées par le Comité. | UN | (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الخامس لشيلي وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى ولما وردها من ردود كتابية صريحة وواضحة على المسائل التي أثارتها اللجنة. |
Dans une déclaration à la presse en date du 18 juin, le Conseil a donné des renseignements sur sa réunion avec une délégation de haut niveau de la CEDEAO avec laquelle il s'était entretenu, le 15 juin, de la situation au Mali. | UN | وقدم المجلس في بيان صحفي مؤرخ 18 حزيران/يونيه، معلومات عن اجتماعه بوفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 15 حزيران/يونيه لمناقشة الحالة في مالي. |