Un accord de partenariat a été conclu avec une entité privée pour la gestion du microcrédit destiné à quelque 240 bénéficiaires. | UN | وأبرم اتفاق شراكة مع كيان من القطاع الخاص لإدارة أنشطة القروض الصغيرة لنحو 240 مستفيدا. |
Toute personne faisant déjà affaire avec une entité au moment où celle-ci est désignée dispose de 30 jours pour demander un permis l'autorisant à poursuivre ces activités. | UN | ويُتاح لأي شخص يمارس عملاً مع كيان محدد وقت تحديد هذا الكيان 30 يوماً لتقديم طلب للحصول على تصريح لمواصلة هذا العمل. |
Il est évident que l'Organisation des Nations Unies ne peut pas signer un accord avec une entité sécessionniste qui a été condamnée par le Conseil. | UN | ومن الواضح أن الأمم المتحدة لا يمكنها توقيع اتفاق مع كيان انفصالي أدانه المجلس. |
Les fournisseurs ne négocieront avec une entité que si les institutions des Nations Unies parlent d'une seule voix. | UN | لكن لو كانت الأمم المتحدة تتحدث بصوت واحد لكان تفاوض الموردين مع هيئة واحدة. |
Pour certains Serbes du Kosovo, instaurer une relation contractuelle avec une entité publique reviendrait à reconnaître implicitement l'indépendance du Kosovo. | UN | ويرى بعض صرب كوسوفو أن العلاقة التعاقدية مع أي كيان حكومي من شأنها أن تشكل اعترافاً ضمنياً باستقلال كوسوفو. |
3. Approbation par le siège. Les bureaux de pays doivent faire approuver les accords avec une entité privée par le siège si : | UN | 3 - موافقة المقر - يتعين على المكاتب القطرية الحصول على موافقة المقر على اتفاق مع كيان خاص: |
Il s'agit de réclamations portant sur des pertes liées à une transaction avec une entité ou une partie iraquienne. | UN | وكانت هذه المطالبات تتعلق بخسائر أدعي وقوعها في إطار صفقة معقودة مع كيان أو طرف عراقي. |
Cependant, cette façon de procéder a sans doute permis de réaliser des économies en évitant d'avoir à établir une nouvelle institution ou de négocier un nouvel accord avec une entité opérationnelle extérieure. | UN | ومع ذلك فإن هذا النهج ربما يكون قد وفر بعض التكاليف وذلك عن طريق تحاشي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض بشأن تفاهم مع كيان تشغيلي خارجي. |
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la CCL avait entrepris six projets de travaux publics en Iraq, chacun conformément à un contrat passé avec une entité publique iraquienne. | UN | ووقت غزو العراق للكويت، كانت الشركة تعمل في ستة مشاريع هندسية مدنية في العراق وفقا لعقد منفصل لكل مشروع مع كيان عام عراقي. |
Afin de profiter de cette facilité de crédit, Techcorp souhaitait conclure un contrat avec une entité Bechtel de droit britannique. | UN | وللاستفادة من هذا التسهيل الائتماني، أعربت الهيئة التقنية عن رغبتها في إبرام عقد مع كيان تابع لمجموعة بيكتل ومسجل في المملكة المتحدة. |
Le second, conclu avec une entité iraquienne, le " Consulting Group " , concernait la prestation de services architecturaux pour le projet 304X. | UN | وكان العقد الثاني مع كيان عراقي يدعى " المجموعة الاستشارية " ، ويتعلق بالقيام بالأعمال المعمارية في المشروع 304X. |
Lorsqu'un État établit des relations diplomatiques ou conclut un accord avec une entité qu'il ne reconnaissait pas comme telle, il reconnaît cette entité à partir du moment où il réalise l'acte. | UN | 28 - وعندما تقيم دولة علاقات دبلوماسية أو تبرم اتفاقا مع كيان لا تعترف بصفته تلك، فإنها تكون قد اعترفت به منذ تلك اللحظة التي قامت فيها بذلك العمل. |
Les missions consultatives peuvent aboutir à la formulation de projets de coopération technique, exécutés soit par le gouvernement soit en partenariat avec une entité des Nations Unies. | UN | ويمكن أن تؤدي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفّذ إما بواسطة الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة. |
Toutefois cette solution peut épargner des coûts en évitant d'avoir à créer un nouvel organe ou de négocier un arrangement avec une entité opérationnelle externe. | UN | غير أن هذا النهج قد يكون قد وفر بعض التكاليف من خلال تفادي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض على اتفاق ترتيب مع كيان تنفيذي خارجي. |
Les missions consultatives aboutissent souvent à la formulation de projets de coopération technique, exécutés soit par le gouvernement soit en partenariat avec une entité des Nations Unies. | UN | وتفضي البعثات الاستشارية غالبا إلى صياغة مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفذ إما من قبل الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة. |
À 3 h du matin, le caporal Gorman a succombé aux blessures contractées lors d'une rencontre avec une entité extraterrestre. | Open Subtitles | في حوالي الساعة 3 بتوقيت السفينة العريف (غورمان) توفي متأثراً بجراحه بعد مواجهة مع كيان فضائي. |
2. Approbation par le représentant résident. Une fois l'examen achevé, le représentant résident est autorisé à signer un accord de participation aux coûts avec une entité privée dans les mêmes conditions que tout autre accord, étant entendu que : | UN | 2 - موافقة الممثل المقيم - عند إتمام التقييم، يؤذن للممثل المقيم التوقيع على اتفاق لتقاسم التكاليف مع كيان خاص بموجب الشروط ذاتها المتعلقة بأي اتفاق آخر لتقاسم التكاليف، شريطة: |
Les fournisseurs ne négocieront avec une entité que si les institutions des Nations Unies parlent d'une seule voix. | UN | لكن لو كانت الأمم المتحدة تتحدث بصوت واحد لكان تفاوض الموردين مع هيئة واحدة. |
Le bureau du Cabinet envoie régulièrement des conseillers dans les centres de soutien locaux pour fournir des conseils efficaces, une formation et une assistance et travaille à titre d'essai avec une entité privée pour établir des mesures encourageant l'autonomie des victimes. | UN | ويوفد مكتب رئيس الوزراء بانتظام مستشارين لإسداء النصح الفعال، وتوفير التدريب لمراكز الدعم المحلي، ويعمل مع هيئة خاصة على أساس تجريبي لاتخاذ تدابير للدعم بالاعتماد على الذات لضحايا العنف العائلي. |
Je tiens à souligner une fois encore la position ferme de mon gouvernement qui ne tolérera aucune action tendant à réunir, officiellement ou de facto, par des moyens politiques ou militaires, les territoires occupés de la République de Croatie avec une entité située sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ولا بد لي أن أؤكد مرة أخرى الموقف الحازم الذي تقفه حكومتي والمتمثل في أن أي عمل لتوحيد اﻷراضي المحتلة من جمهورية كرواتيا مع أي كيان في إقليم يوغوسلافيا السابقة توحيدا رسميا أو واقعيا، سياسيا أو عسكريا، لن يكون إزاءه أي تساهل. |
Les missions consultatives aboutissent fréquemment à la formulation de projets de coopération technique exécutés soit par un gouvernement soit en partenariat avec une entité des Nations Unies. | UN | وكثيراً ما تفضي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، إما تتولى الحكومة تنفيذها أو بالشراكة مع أحد كيانات الأمم المتحدة. |