Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Notant avec une profonde préoccupation qu'en dépit d'un énorme potentiel, qui pourrait faire d'elle un des pôles de développement du continent, l'Afrique centrale ne jouit pas encore de la stabilité qui lui permettrait de mettre en valeur de façon équitable ses ressources pour le plus grand bien de sa population, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه رغم أن وسط أفريقيا لها إمكانات هائلة يمكن أن تجعل منها أحد أقطاب التنمية في القارة، لا يزال يتعين عليها تحقيق الاستقرار الذي من شأنه أن يمكنها من استخدام مواردها بما يحقق أقصى استفادة لسكانها على نحو منصف، |
23. M. BAIRAGI (Népal) note avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre de soldats de la paix népalais ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir sous le drapeau de l'ONU. | UN | ٢٣ - السيد بيراغمي )نيبال(: لاحظ بقلق عميق أن عددا كبيرا من الجنود النيباليين المشاركين في عمليات حفظ السلم قد قتلوا أو أصيبوا بجروح أثناء تأديتهم لواجبهم تحت علم اﻷمم المتحدة. |
26. Le Comité note avec une profonde préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie la traite des femmes et des enfants demeure un grave problème. | UN | 26- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الاتجار بالنساء والأطفال لا يزال يمثل مشكلة خطيرة بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف. |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Constatant avec une profonde préoccupation qu'un grand nombre d'habitants du territoire continuent de vivre dans des abris du fait de l'activité volcanique, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني، |
Cuba a fait observer avec une profonde préoccupation qu'Israël n'avait pas cessé ses pratiques et politiques illégales relatives à la poursuite des activités de colonisation et à la construction du mur dans les territoires occupés, et continuait de violer gravement les dispositions de la quatrième Convention de Genève. | UN | ولاحظت كوبا مع القلق الشديد أن إسرائيل لم توقف ممارساتها وسياساتها غير القانونية فيما يتصل بأنشطة الاستيطان المستمرة وتشييد الجدار في الأراضي المحتلة، وأنها دأبت على مواصلة انتهاكاتها الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Notant avec une profonde préoccupation qu'en dépit d'un énorme potentiel qui pourrait faire d'elle un des pôles de développement du continent l'Afrique centrale ne jouit pas encore de la stabilité qui lui permettrait de mettre en valeur de façon équitable ses ressources pour le plus grand bien de sa population, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه رغم الإمكانيات الهائلة التي يمكن أن تجعل من وسط أفريقيا واحدا من أعمدة التنمية في القارة، فإنه لا يزال يتعين على هذه المنطقة تحقيق الاستقرار الذي يمكنها من استخدام مواردها بما يحقق أقصى استفادة لسكانها بشكل منصف، |
Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec une profonde préoccupation qu'aucune des personnes ayant recruté des enfants n'avait été condamnée et que les auteurs des viols et des formes les plus atroces de violence et d'agressions sexuelles dont étaient victimes des femmes et des enfants jouissaient de l'impunité. | UN | 57- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق بالغ أنه لم تجر إدانة أي ممن قاموا بتجنيد الأطفال وأن مرتكبي أفظع أشكال العنف الجنسي والتجاوزات ضد النساء والأطفال يفلتون من العقاب(96). |
261. Le Comite note avec une profonde préoccupation qu'aucune suite n'a été donnée à ses recommandations (ibid., par. 34) visant à prendre des mesures pour contrôler et surveiller efficacement le système d'adoption des enfants et à envisager de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | 261- لاحظ اللجنة بقلق عميق أن الدولة الطرف لم تتابع توصياتها بهذا الشأن (نفس المرجع، الفقرة 34) بأن تستحدث تدابير ترصد وتراقب بها نظام التبني على نحو فعال، وتتجه نحو التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بتبني الأطفال في بلد آخر. |
204. Le Comité note avec une profonde préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la traite des femmes et des enfants demeure un grave problème. | UN | 204- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الاتجار بالنساء والأطفال لا يزال يمثل مشكلة خطيرة بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف. |