"avec une vive satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • بارتياح كبير
        
    • بارتياح شديد
        
    • مع بالغ الارتياح
        
    • مع التقدير العميق
        
    • مع بالغ التقدير
        
    • بارتياح عظيم
        
    • ببالغ التقدير
        
    • مع ارتياح كبير
        
    • مع الارتياح البالغ
        
    • مع الارتياح الشديد
        
    • وبارتياح
        
    • بارتياح عميق
        
    1. Accueille avec une vive satisfaction la décision que le Gouvernement portugais a prise de son propre gré de transférer le Portugal du groupe C au groupe B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي لحكومة البرتغال بنقلها من المجموعة جيم الى المجموعة باء؛
    Nous constatons avec une vive satisfaction le rôle croissant que jouent les États africains sur la scène mondiale ainsi que leur contribution à l'intégration économique internationale et au renforcement du système universel de sécurité. UN وإننا نلاحظ بارتياح كبير تعاظم الدور الذي تلعبه الدول اﻷفريقية في الشؤون الدولية ومساهمتها في التكامل الاقتصادي العالمي، وفي تعزيز النظام اﻷمني الشامل.
    Le Comité a pris note avec une vive satisfaction des programmes qui visent à aider les femmes ayant des besoins particuliers. UN ٨٩ - وتلاحظ اللجنة بارتياح شديد وجود برامج لمساعدة النساء ذوات الاحتياجات الخاصة.
    Notant avec une vive satisfaction la mise en place d'un gouvernement uni, non racial et démocratique en Afrique du Sud, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    La Réunion a pris note avec une vive satisfaction de la contribution financière généreuse que le Gouvernement japonais a versée aux fins de ses préparatifs. UN 20- ولاحظ الاجتماع مع التقدير العميق المساهمة المالية السخية التي قدمتها حكومة اليابان من أجل تنظيم الاجتماع الحالي.
    Prenant note avec une vive satisfaction de la résolution 1996/15 de la Commission des droits de l'homme, en date du 11 avril 1996, intitulée " Le droit au développement " , et des travaux réalisés par le Groupe de travail sur le droit au développement, UN وإذ تحيط علماً مع بالغ التقدير بقرار لجنة حقوق الإنسان 1996/15 المؤرخ في 11 نيسان/أبريل 1996 والمعنون " الحق في التنمية " وبما أنجزه الفريق العامل المعني بالحق في التنمية،
    162. Le 7 décembre 1993, le Comité spécial a salué avec une vive satisfaction la réunion inaugurale au Cap du Conseil exécutif de transition qui devait préparer les premières élections libres et régulières et aider le Gouvernement jusqu'au jour fixé pour leur déroulement. UN ١٦٢- وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حيت اللجنة الخاصة بارتياح عظيم الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون الذي سيهيئ جنوب أفريقيا ﻷول انتخابات حرة ونزيهة، ويساعد الحكومة حتى موعد إجراء الانتخابات.
    1. Accueille avec une vive satisfaction le lancement, avec toute la célérité voulue, des travaux du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée, notamment le plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation, et les progrès réalisés en 2012; UN 1- يرحب ببالغ التقدير بنجاح الفريق العامل المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز في استهلال أعماله على سبيل الاستعجال، بما يشمل خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في مجال التخفيف، وبالتقدم المحرز في عام 2012؛
    Notant avec une vive satisfaction la mise en place en Afrique du Sud d'un gouvernement uni, non racial et démocratique, UN وإذ تلاحظ مع ارتياح كبير إقامة حكومة موحدة ديمقراطية لاعنصرية في جنوب افريقيا،
    L'Union européenne reconnaît avec une vive satisfaction que tous les pays d'Amérique centrale vivent sous un régime démocratique, et que la démocratisation et le développement social dans la région ont progressé. UN ويسلﱢم الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح البالغ بأن جميع بلدان أمريكا الوسطى تتمتع اليوم بحكم ديمقراطي، وأن تقدمـا قد أحرز في عملية التحول الديمقراطي وفي التنمية الاجتماعيــــة في المنطقة.
    Elle note aussi avec une vive satisfaction que la Libye a fixé à 20 ans l'âge minimum du mariage pour les deux sexes, et elle espère que beaucoup d'autres pays feront de même. UN ولاحظت أيضا مع الارتياح الشديد أن ليبيا قد حددت سن الـ ٢٠ باعتباره الحد اﻷدنى لسن الزواج بالنسبة للجنسين، وأعربت عن أملها في أن تفعل ذلك بلدان عديدة أخرى.
    1. Accueille avec une vive satisfaction la décision que le Gouvernement grec a prise de son propre gré de transférer la Grèce du groupe C au groupe B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي الذي اتخذته حكومة اليونان بنقل هذا البلد من المجموعة جيم إلى المجموعة باء؛
    Je prononce cette déclaration avec une vive satisfaction. UN وإنني أدلي بهذين القولين بارتياح كبير.
    1. Accueille avec une vive satisfaction la décision que le Gouvernement grec a prise de son propre gré de transférer la Grèce du groupe C au groupe B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي الذي اتخذته حكومة اليونان بنقل اليونان من المجموعة جيم إلى المجموعة باء؛
    1. Accueille avec une vive satisfaction la décision que le Gouvernement portugais a prise de son propre gré de transférer le Portugal du groupe C au groupe B; UN ١ - ترحب بارتياح كبير بالقرار الطوعي لحكومة البرتغال بنقلها من المجموعة جيم إلى المجموعة باء؛
    Le Comité a pris note avec une vive satisfaction des programmes qui visent à aider les femmes ayant des besoins particuliers. UN ٨٩ - وتلاحظ اللجنة بارتياح شديد وجود برامج لمساعدة النساء ذوات الاحتياجات الخاصة.
    Il a noté avec une vive satisfaction que les intéressés avaient répondu en grand nombre au questionnaire, si bien que l'ONU disposait d'amples renseignements concernant des domaines d'action prioritaires. UN ولاحظ بارتياح شديد ارتفاع نسبة الردود على الاستبيان، الذي هو خليق بأن يزود اﻷمم المتحدة بمعلومات واسعة في المجالات اﻷساسية للسياسات العامة.
    Notant avec une vive satisfaction la mise en place d'un gouvernement uni, non racial et démocratique en Afrique du Sud, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    La réunion note avec une vive satisfaction que les débats de la troisième session du Conseil de salut national avaient été marqués par un échange de vues constructif, un dialogue ouvert et responsable et une volonté commune d'aboutir à des résultats. UN ولاحظ الاجتماع مع بالغ الارتياح أن المداولات والمناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني تميزت بالتبادل البناء لﻵراء، والحوار المفتوح والمسؤول وبروح وحدة الهدف والالتزام المشترك.
    80. La Réunion a pris note avec une vive satisfaction de la contribution financière généreuse que le Gouvernement japonais a versée aux fins de ses préparatifs. UN 80- ولاحظ الاجتماع مع التقدير العميق المساهمة المالية السخية التي قدمتها حكومة اليابان من أجل تنظيم الاجتماع الحالي.
    Prenant note avec une vive satisfaction de la résolution 1996/15 de la Commission des droits de l'homme, en date du 11 avril 1996, intitulée " Le droit au développement " et des travaux réalisés jusqu'à présent par le Groupe de travail sur le droit au développement, UN وإذ تحيط علماً مع بالغ التقدير بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ المعنون " الحق في التنمية " وبما أنجزه الفريق العامل المعني بالحق في التنمية من عمل حتى اﻵن،
    162. Le 7 décembre 1993, le Comité spécial a salué avec une vive satisfaction la réunion inaugurale au Cap du Conseil exécutif de transition qui devait préparer les premières élections libres et régulières et aider le Gouvernement jusqu'au jour fixé pour leur déroulement. UN ١٦٢- وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حيت اللجنة الخاصة بارتياح عظيم الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون الذي سيهيئ جنوب أفريقيا ﻷول انتخابات حرة وعادلة، ويساعد الحكومة حتى موعد الانتخابات.
    1. Le Conseil des droits de l'homme constate avec une vive satisfaction que la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, instrument essentiel de la lutte menée à l'échelle mondiale pour en finir avec la torture, est en vigueur depuis le 26 juin 1987. UN وفيما يلي نص البيان: 1- يلاحظ مجلس حقوق الإنسان ببالغ التقدير أن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نافذةٌ منذ 26 حزيران/يونيه 1987 كصك رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على التعذيب.
    L'Argentine n'a certainement pas cessé d'estimer, pour autant, que la Conférence du désarmement devait entreprendre par la suite des travaux qui prolongeraient les résultats obtenus à Ottawa. Nous notons avec une vive satisfaction que les pays d'Amérique latine sont unanimes à penser cela. UN وهذا لا يعني بالتأكيد تغيرا في موقفنا إزاء ضرورة شروع مؤتمر نزع السلاح بالتالي في انجاز عمل سيكمل النتائج المحققة في أوتاوا، ونحيط علما مع ارتياح كبير بأن أمريكا اللاتينية متحدة في هذا السعي.
    e) Saluant avec une vive satisfaction le nouveau Gouvernement d'unité nationale de l'Afrique du Sud en tant que représentant de tous les peuples de ce pays, UN )ﻫ( وإذ يرحب مع الارتياح البالغ بحكومة الوحدة الوطنية الجديدة في جنوب افريقيا، باعتبارها تمثل جميع شعوب ذلك البلد،
    Nous notons également avec une vive satisfaction que les préoccupations des États Membres relatives à la question des armements s'élargissent pour couvrir la prolifération, le trafic illégal et l'utilisation abusive des armes de petit calibre. UN كما نلاحظ مع الارتياح الشديد أن مخاوف الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بموضوع اﻷسلحة يتسع نطاقها لكي تشمل انتشار اﻷسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع فيها وإساءة استعمالها.
    C'est avec une vive satisfaction que nous disons que notre quête de la paix et de la sécurité sur le continent asiatique est appuyée par un nombre d'États toujours croissant. UN وبارتياح تام نستطيع القول إن سعينا من أجل السلام واﻷمن في القارة اﻵسيوية يؤيده عدد من الدول دائم التزايد.
    Un an après l'entrée en vigueur de cet engagement solennel, ils constatent avec une vive satisfaction qu'un règlement pacifique a pu prévaloir. UN واﻵن وبعد مضي عام على دخول ذلك الاتفاق الرسمي حيز النفاذ، يلاحظ وزراء الخارجية بارتياح عميق أن النجاح كان حليف الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more