L'accès à des revenus intéressants contribue sensiblement à réduire la pauvreté chronique et à améliorer la participation, le pouvoir de négociation, la productivité et la dignité des personnes aveugles et malvoyantes. | UN | ويسهم الحصول على السبل المربحة وذات المغزى لكسب العيش مساهمة كبيرة في الحد من الفقر المزمن، وتعزيز المشاركة والقوة التفاوضية، والإنتاجية وكرامة الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر. |
L'Union mondiale des aveugles est une organisation qui représente une communauté de 285 millions de personnes aveugles et malvoyantes à travers le monde. | UN | الاتحاد العالمي للمكفوفين منظمة عالمية تمثل مجتمعاً يضم 285 مليوناً من المكفوفين وضعاف البصر على نطاق العالم. |
On a découvert que les personnes aveugles et malvoyantes étaient davantage exposées aux risques d'exploitation, de violences et de sévices. | UN | وقد تبين أن الأفراد المكفوفين وضعاف البصر يواجهون مستويات عالية من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة. |
Toutes les parties prenantes devraient veiller à ce que les besoins uniques des personnes aveugles et malvoyantes soient intégrés dans leur planification préalable des situations d'urgence. | UN | ويحتاج جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى التأكد من أن خططهم للتأهب لحالات الطوارئ تهتم بالاحتياجات الفريدة للأفراد المكفوفين وضعاف البصر. |
Ceci est particulièrement vrai pour les femmes aveugles et malvoyantes, les enfants et les personnes âgées. Cette exploitation, ces violences et ces sévices sont souvent le fait de membres de la famille ou de personnes dispensatrices de soins. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على المكفوفين وضعاف البصر من النساء والأطفال والمسنين، وغالبا ما يأتي هذا الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة من أفراد الأسرة أو مقدمي الرعاية. |
Il va sans dire que les personnes aveugles et malvoyantes enregistrent des taux d'emploi très inférieurs et des taux de chômage très supérieurs aux autres catégories de handicap. | UN | وغني عن القول أن معدلات العمالة لدى المكفوفين وضعاف البصر أقل بكثير ومعدلات البطالة أعلى بالمقارنة مع الفئات الأخرى من أصحاب العاهات. |
Selon diverses études, les taux d'emploi des personnes aveugles et malvoyantes sont de 25 % dans les pays développés et de 10 % dans les pays en développement. | UN | ووفقا لدراسات مختلفة، تبلغ معدلات عمالة المكفوفين وضعاف البصر 25 في المائة في البلدان المتقدمة و 10 في المائة في البلدان النامية. |
La situation décrite ci-dessus des personnes aveugles et malvoyantes concernant le travail, l'emploi et les moyens de subsistance aggrave les conditions de vie et compromet la pleine participation via une exclusion systématique et forcée ainsi que le déni des droits. | UN | إن حالة المكفوفين وضعاف البصر المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالعمل والعمالة وسبل العيش تفاقم أوضاعهم المعيشية وتحول دون مشاركتهم التامة من خلال استبعادهم بصورة منهجية وقسرية وحرمانهم من حقوقهم. |
Les buts et objectifs convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, ne seront pas et ne peuvent pas être atteints complètement si l'on ne répond pas aux problèmes des moyens de subsistance des personnes aveugles et malvoyantes à tous les niveaux. | UN | ولن تتحقق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يمكن أن تتحقق تماما من دون معالجة المسائل المتعلقة بسبل عيش الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر على جميع المستويات. |
:: Garantir l'application efficace de quotas dans l'éducation, l'emploi, les dispositifs de lutte contre la pauvreté et les programmes en faveur des personnes aveugles et malvoyantes par les États parties et le secteur privé pour garantir des moyens appropriés de subsistance; | UN | :: ضمان التنفيذ الفعال لنظام الحصص في التعليم والعمالة، وبرامج التخفيف من حدة الفقر للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر من قبل الدول الأطراف والقطاع الخاص لتأمين الوسائل المناسبة لكسب عيشهم |
:: Garantir le respect par les sociétés multinationales dans le monde en développement des lois et réglementations, en vigueur dans leurs propres pays, relatives à la promotion des moyens de subsistance des personnes aveugles et malvoyantes; | UN | :: كفالة الامتثال القانوني والتشريعي للشركات المتعددة الجنسية في العالم النامي، المطبقة في بلدانها، في تعزيز سبل العيش للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر |
:: Lancer les mesures législatives et administratives voulues pour mettre un terme à la discrimination contre les personnes aveugles et malvoyantes sur la base du handicap dans l'accès à la formation, à l'éducation, au capital, à l'égalité de rémunération, aux appareils et technologies d'assistance, ainsi qu'aux perspectives d'emploi dans tous les secteurs; | UN | :: وضع تدابير تشريعية وإدارية مناسبة لوضع حد للتمييز ضد الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر استنادا إلى العاهة في الحصول على التدريب، والتعليم، ورأس المال، والمساواة في الأجور، والتكنولوجيا، والأجهزة والتكنولوجيا المساعدة، والعمالة في مختلف القطاعات |
:: Prendre les mesures voulues et adéquates de discrimination positive pour promouvoir l'employabilité, le développement des compétences et les possibilités de revenus chez les personnes aveugles et malvoyantes dans tous les secteurs via des actions appropriées, des mesures préférentielles, des incitations et des initiatives concrètes; | UN | :: اتخاذ إجراءات إيجابية مناسبة وكافية لتعزيز فرص العمل وتنمية المهارات وفرص كسب العيش للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر في مختلف القطاعات من خلال وضع سياسات ملائمة، وإجراءات إيجابية، وحوافز ومبادرات محددة |
:: Conduire les mesures préférentielles voulues et adéquates pour promouvoir des activités rémunératrices indépendantes chez les personnes aveugles et malvoyantes en développant les compétences de gestion d'entreprises, les incitations et l'accès au capital pour les entreprises; | UN | :: تنفيذ الإجراءات الإيجابية المناسبة والملائمة للتشجيع على مشاريع التوظيف الذاتي بين الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر من خلال تطوير مهارات إدارة الأعمال، والتحفظات، والحوافز والحصول على رأس المال للمشاريع التجارية |
:: Promouvoir une coopération internationale efficace entre pays, organismes de la société civile et entreprises, et organisations bilatérales et multilatérales pour une meilleure participation active des personnes aveugles et malvoyantes au marché du travail, aux activités économiques et aux actions et processus de développement; | UN | :: تعزيز التعاون الدولي الفعال بين البلدان والمجتمع المدني ووكالات الشركات والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز المشاركة الفعالة للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر في سوق العمل، والأنشطة الاقتصادية والإجراءات والعمليات الإنمائية |
:: Garantir que les États parties, en coopération avec le secteur privé, prennent les mesures voulues et adéquates pour concrétiser la protection sociale et la protection des personnes aveugles et malvoyantes conformément à l'article 28 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées de manière à atteindre un niveau de vie adéquat et décent. | UN | :: التأكد من أن تتخذ الدول الأطراف، بالتعاون مع القطاع الخاص، التدابير المناسبة والملائمة لتحقيق الأمن الاجتماعي وحماية الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر وفقا للمادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لبلوغ حياة كريمة ومستوى معيشي لائق |
L'Union mondiale des aveugles est heureuse d'offrir un appui approprié et concret à l'un quelconque des grands partenaires du développement via nos partenaires, équipes d'experts et organisations membres au niveau national pour concrétiser l'intégration des personnes aveugles et malvoyantes. | UN | ويسر الاتحاد العالمي للمكفوفين أن يقدم الدعم المناسب والمحدد لأي من أصحاب المصلحة الرئيسيين في التنمية من خلال منظماتنا الوطنية الأعضاء، وشركائنا وفريق الخبراء لجعل إدماج المكفوفين وضعاف البصر واقعا ملموسا. |