"avez dit que" - Translation from French to Arabic

    • قلت أن
        
    • قلتِ أن
        
    • قلت ان
        
    • قلت أنه
        
    • لقد قلت بأنك
        
    • قلت بأن
        
    • قلتِ أنّ
        
    • قُلت أن
        
    • لقد قلتم
        
    • قلت بأنه
        
    • قلت سابقاً
        
    • قلتي أن
        
    • قلتَ أنّ
        
    • أقلت
        
    • أنت قلت أنك
        
    Vous avez dit que ce gars aimait les filles, non ? Open Subtitles لقد قلت أن هذا الرجل يحب السيدات ,أليس كذلك؟
    Vous avez dit que la caméra ne montrait qu'un attaquant, pourquoi se montrer, alors ? Open Subtitles حسنا,لقد قلت أن كاميرا السير أظهرت معتد واحد لم يظهر وجهه أصلا؟
    Madame, vous avez dit que l'homme que vous avez vu était blanc et la quarantaine. Open Subtitles سيدتي، قلتِ أن الرجل الذي رأيتيه .كان أبيض في الأربعينات من عمره
    Vous avez dit que l'ancien ministre était un gangster ? Open Subtitles انتظر قلت ان الوزير الصربي السابق كان شريرا؟
    Je pensais que vous chanteriez une chanson de Kim Kwang Seok vu que vous avez dit que vous l'aimiez. Open Subtitles لقـد اعتقدت انك سـتغنى أغنية لـِ كيم كوانغ سوك ، بمـا انك قلت أنه يُعجبك.
    Vous avez dit que vous preniez une pause. Open Subtitles أتعرفين ، لقد قلت بأنك ستأخدين فترة راحة.
    Vic n'a pas porté plainte, et vous avez dit que Poteet ne portait pas d'accusations, donc on n'a rien contre lui. Open Subtitles و فيك لم تتقدم بشكوى و انت قلت بأن هذا الرجل سام بوتيت لم يقم بأتهامه بشئ
    Vous avez dit que j'avais le droit à un avocat, et il a dit que vous ne pouviez plus me garder. Open Subtitles حسناً، قلتِ أنّ لديّ الحق في توكيل مُحامٍ، وقال أنّه لا يُمكنكِ إبقائي هُنا بعد الآن.
    D'habitude je ne fais pas de visite, mais vous avez dit que ça ne pouvait pas attendre Open Subtitles جسناً,عادةً انا لأ أذهب الي المنازل لكنك قُلت أن هذا لا يمكن أن ينتظر
    Mais vous avez dit que si je le rendais plus personnel vous m'exposeriez dans votre galerie. Open Subtitles لكنك قلت أن جعلت الأمر شخصيا اكثر فسوف تقومي بعرض لوحاتي في المعرض
    Vous avez dit que mon père vous était redevable. Open Subtitles في وقت سابق الليلة لقد قلت أن والدي يدين لك
    Vous avez dit que le combat était une bonne partie, non ? Open Subtitles لقد قلت أن القتال هوالجزءالأفضل ، أليس كذلك ؟
    Vous avez dit que quelqu'un vous a engagée pour tuer mon père. Open Subtitles . قلت أن شخصا ما قام باستئجارك لقتل والدي
    Eh bien, vous avez dit que le Strix était aussi bon que parti une fois que nous avons pensé qui a été tué leurs gars. Open Subtitles حسنا، قلت أن ستريكس كانت جيدة كما ذهب مرة واحدة برزت لنا الذي قتل رفاق لهم.
    - Et si c'est un anévrisme, vous avez dit que je pouvais le clipper, et que c'était une belle journée. Open Subtitles و لو كان تمدد أوعية دموية، أنتِ قلتِ أن بإمكاني إجراء العمليّة عليه لقد قلتِ أنّه يوم عظيم
    Dans votre test, vous avez dit que votre forme préférée était le carré. Open Subtitles في اختبار شخصيتك قلتِ أن شكلك المفضل المربع
    Vous avez dit que vous aviez un moyen de stopper tout ça. Open Subtitles جئت إليك لأنك قلت ان لديك وسيلة لانهاء كل هذا.
    Vous avez dit que vous ne pouviez accéder qu'à des infos valides. Open Subtitles أنت قلت أنه يمكنك الوصول للمعلومات المتاحة
    C'est moi. Vous avez dit que vous vouliez aller à l'atelier ? Open Subtitles إنه أنا ، لقد قلت بأنك تريد الذهاب إلى ورشة العمل ، أليس كذلك ؟
    Vous avez dit que la salle était au deuxième étage, Open Subtitles لقد قلت بأن غرفه الشفرات في الطابق الثاني
    Vous avez dit que ça a commencé quand il était à on poste. Est-ce qu'on peut voir sur quoi il travaillait ? Open Subtitles قلتِ أنّ الأمر بدأ حينما كان جالساً على محطته، أيُمكننا إلقاء نظرة على ما كان يعمل عليه؟
    Vous avez dit que l'enfant kidnappé avait été adopté à 6 ans, parents biologiques inconnus. Open Subtitles لقد قُلت أن الطفل الذي تم اختطافه كان في عمر ست سنوات عندما تم تبنية و أن أبويه بالولادة غير معروفين
    Enfin, vous avez dit que la participation politique facilitait les choses. UN وأخيرا، لقد قلتم إن المشاركة السياسية عامل مساعد.
    Vous avez dit que si j'acceptais les conditions de licenciement, il n'y aurait pas de procès. Open Subtitles لقد قلت بأنه لو وافقت على تلك الإنفصال لن يكون هناك دعوى قضائية
    Vous avez dit que vous... que vous étiez au bout du rouleau, n'est-ce pas? Open Subtitles الآن. أنت قلت سابقاً أنك .. أنك كنت في نهاية صبرك صحيح؟
    Eh bien, même vous avez dit que les bottes de ce pauvre homme étaient de la taille de navires de guerre. Open Subtitles حسنا، حتى أنتي قلتي أن احذية الرجل المسكين بحجم الزوارق الحربية
    Officier, vous avez dit que mon client portait le sac. Open Subtitles أيُّها الضابط، قلتَ أنّ عميلي كان يحمل الحقيبة.
    Je pense vous avoir mal compris. Vous avez dit que alliez me manger ? Open Subtitles قد أكون سمعتك خطأ أقلت إنّك ستأكلني؟
    Pour démarrer. Je peux. Vous avez dit que vous veniez de sous un rocher. Open Subtitles أستطيع فعل ذلك، أنت قلت أنك من تحت الصخرة، ماذا تعني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more