"avidité" - Translation from French to Arabic

    • الطمع
        
    • الجشع
        
    • جشع
        
    • طمع
        
    • جشعُكَ
        
    • بالطمع
        
    • وطمعه
        
    • والطمع
        
    • بطمعنا
        
    • وجشعه
        
    • والجشع
        
    • جشعه
        
    • بالجشع
        
    Mais le péché de Verna McBride n'était pas l'avidité ou l'envie. Open Subtitles لكن خطيئة فيرنا ماكبرايد لم يكن الطمع أو الحسد.
    Je n'ai rien fait pour mon intérêt personnel ou par avidité. Open Subtitles أنا لم أفعل أي شيء بدافع الأنانية أو الطمع
    Une avidité démesurée est la cause de tout cela, et quelquefois cela est même fait de façon hypocrite au nom du développement. UN وتم كل هذا بسبب الجشع الذي لا حدود له؛ وأحيانا تم في رياء باسم التنمية.
    Au cours de ces dernières années, l'avidité et l'ignorance ont rapidement gagné du terrain dans le monde, de même que le mépris à l'égard des femmes qui les accompagne. UN وفي السنوات الأخيرة، حدثت زيادة سريعة في الجشع والجهل في العالم، مع شيوع عدم احترام المرأة.
    Selon les paroles de Mahatma Gandhi, < < Il y a assez de tout dans le monde pour satisfaire aux besoins de l'homme, mais pas assez pour assouvir son avidité > > . UN قال المهاتما غاندي إن الأرض توفر ما يكفي لتلبية حاجة كل إنسان، وليس ما يُشبع جشع كل إنسان.
    - T'as pas compris ? C'est pas pour l'argent. C'est les secrets, les mensonges, l'avidité. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص المال , انه بخصوص الأسرار و الأكاذيب و الطمع
    Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité. UN ويضيع العمل الصالح الأصلي في كثير من الأحيان أو يتم تجاهله في جو من الشعور بخيبة الأمل أو الازدراء أو الطموح أو الطمع.
    Et ne vous leurrez pas, ces autres hommes n'ont que leurs intérêts et leur avidité à cœur. Open Subtitles و لا خطأ في ذلك أبداً، بقية من في هذه الغرفه مقادين بالمصحلة الشخصيه و الطمع.
    C'est une histoire d'avidité et de peur, de pouvoir et de pauvreté. Open Subtitles إنها قصة عن الطمع والخوف، السلطة والفقر.
    Je vous avais dit que ce livre n'était qu'une fiction. c'est un conte de fée passionnant. zéro pour l'avidité et l'ambition. Open Subtitles أخبرتكم أنه كتاباً مزيف كلا، إنه حكاية مشوقة السلام والوئام واحد الطمع والجشع لا شيء
    Tout au long de l'histoire, l'avidité et l'intérêt personnel ont créé des inégalités et des tensions entre les sociétés. UN على مر التاريخ، أدى الجشع والمصلحة الذاتية إلى عدم المساواة والتوتر بين المجتمعات.
    La circulation de petites armes illégales dans le monde continue sans relâche, soutenue par l'avidité et l'anarchie. UN إن التدفق المهلك للأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم مستمر دون هوادة، بدافع الجشع وغياب القانون.
    :: Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur. UN :: يعتمد المحتالون على استثارة المشاعر البشرية القوية مثل الجشع أو الاعتزاز أو التقمص العاطفي أو الخوف.
    Troisièmement, les institutions financières ont besoin d'une incitation claire à encourager des attitudes responsables plutôt qu'une avidité sans limite. UN ثالثا، يلزم أن يكون للمؤسسات المالية حافز واضح لتشجيع السلوك المتسم بالمسؤولية بدلا من الجشع المفرط.
    Les ressources de la terre et le bien-être de la collectivité ne sauraient être sacrifiés sur l'autel de l'avidité d'un petit nombre. UN ولا يمكن التضحية بموارد كوكب الأرض ورفاه مجتمع الحياة من أجل إشباع جشع فئة قليلة.
    Dans une fraction de seconde en termes de temps astronomique, l'avidité humaine a épuisé les réserves énergétiques accumulées pendant des milliards d'années par notre planète. UN ففي أقل من ثانية من التاريخ الفلكي، قضى جشع الإنسان على ما ادخره كوكبنا على مدى بلايين السنين من مخزونات الطاقة.
    D'innombrables vies humaines sont ruinées et gaspillées pour satisfaire l'avidité d'une minorité. UN فإن أرواحا بشرية لا حصر لها تدمر وتهدر ﻹشباع جشع قلة من الناس.
    Ne sous-estime jamais le pouvoir de l'avidité humaine, lieutenant Henson. Open Subtitles لايمكنك أن تقبضي على طمع البشر فهذه خطيئة
    La cause de tous les problèmes à Mohenjo Daro... c'est ton avidité, Maham! Open Subtitles ... "سبب كل مُشكلة في "موهينجو دارو ! (هو جشعُكَ يا (ماهام
    Les cœurs remplis d'avidité, de haine et de doute. Open Subtitles قلوب مليئة بالطمع والكراهية والشك
    Son avidité pour l'argent et sa frénésie de pouvoir. Open Subtitles جشعه للمال وطمعه من أجل السّلطة
    Un monde où l'approvisionnement est infini, pour que jamais, tu ne souffres de la guerre, la faim, la pollution, le terrorisme et l'avidité. Open Subtitles كي لا تتضطرين للمعاناة خلال الحرب والجوع والتلوث والإرهاب والطمع
    "Non pas par les Perses, mais par notre propre avidité de l'eau. Open Subtitles ليس بواسطة الفرس ولكن بطمعنا ونهمنا للماء
    Son avidité nous a coûté l'entreprise. Open Subtitles إنَّ طمعه وجشعه قد كلفنا تلك الشركة
    Monsieur, l'avidité et le va t'en guerre ont tendance à aller de pair quand on a affaire avec l'industrie de la défense. Open Subtitles حسنا يا سيدي، والجشع والمثيرة للحرب تميل إلى أن تسير جنبا إلى اليد عند التعامل مع مقاولي الدفاع.
    George est mené par ses propres ambitions et son avidité... Open Subtitles جورج يقودها بواسطة طموحه و جشعه
    Que je t'ai inspiré une si pure et mauvaise avidité, c'est mon plus grand triomphe. Open Subtitles ان اكون ملهمك بالجشع والبخل والشر هذا اعظم انتصاراتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more