"avion et" - Translation from French to Arabic

    • الطائرة و
        
    • الطائرات الثابتة الجناحين و
        
    • الجوي وما
        
    • طائرة و
        
    • إسعاف وإنقاذ
        
    • جوا و
        
    • للطائرات ذات الجناحين الثابتين
        
    • لطائرة ثابتة الجناحين و
        
    • طائرة واحدة ثابتة الجناحين و
        
    • الطائرة ثم
        
    • الجوي وبدل
        
    Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. Open Subtitles يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً.
    C'est pour ça qu'on ne peut pas communiquer avec l'avion et lui ne peut pas nous contacter. Open Subtitles التي تسحق جميع الاتصالات الأخرى أذاً لهذا السبب لم نتمكن من التحدث الى الطائرة و الطائرة لم تتمكن من التحدث ألينا
    1 370 heures de vol (100 en avion et 1 270 en hélicoptère) pour appuyer les élections UN تنفيذ 370 1 ساعة طيران (منها 100 ساعة تنفذها الطائرات الثابتة الجناحين و 270 1 ساعة تنفذها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة) وذلك في إطار دعم الانتخابات
    Activités touchant aux voyages en avion et pratiques y afférentes à l'Office des Nations Unies à Genève UN أنشطة السفر الجوي وما يتصل بها من ممارسات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    J'ai pris deux taxis, un avion et un bus toute une nuit... assise près d'un vieux qui avait une couche-culotte pleine. Open Subtitles أخذت سيارتي أجرة و طائرة و حافلة طيلة الليلة قرب رجل عجوز أنا واثقة أنه يرتدي حفاظاً
    3. Plus de 850 personnes (des accidentés de la route pour la plupart) sont décédées dans les ambulances qui les transportaient vers les aéroports de pays voisins, malgré les difficultés liées aux voyages par route, pour qu'elles puissent prendre l'avion et se faire soigner à l'étranger. UN ٣ - توفي ما يزيد عن ٨٥٠ ثمانمائة وخمسين شخصا معظمهم نتيجة حوادث سيارات بالطرق العامة أثناء نقلهم بواسطة سيارات اﻹسعاف عبر الطرق والمنافد البرية قبل وصولهم إلى مطارات الدول المجاورة ومنها إلى الخارج، على أمل إسعاف وإنقاذ حياة هؤلاء المرضى والمصابين، بالرغم من المشاق والمتاعب التي تواجههم أثناء السفر برا.
    Sur ce montant, 468 millions de dollars des Bermudes ont été dépensés par les visiteurs venus par avion et 41 millions par les passagers des navires de croisière. UN ومن أصل تلك النفقات، جاء مبلغ ٤٦٨ مليون د. ب. مما أنفقه الزوار القادمون جوا. و ٤١ مليون د.
    S'agissant de la question des opérations aériennes en Iraq, par avion et par hélicoptère, l'Iraq garantira la sécurité des opérations aériennes dans son espace aérien en dehors des zones d'exclusion aériennes. UN وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.
    Les élections ayant été repoussées, l'exploitation temporaire de 1 avion et de 6 hélicoptères ne s'est pas concrétisée. UN ولم يتم التشغيل المؤقت لطائرة ثابتة الجناحين و 6 هليوكوبتر نظراً لتأجيل الانتخابات
    On doit trouver cet avion et emmener cet homme à l'hôpital. Open Subtitles يتوجب علينا أيجاد تلك الطائرة و أخذ ذلك الرجل الى المستشفى
    Un groupe d'hommes armés a tué six policiers chinois, volé quelques vieilles statues, remis les corps des policiers dans l'avion et l'ont incendié. Open Subtitles بعض المسلحين قتلوا ست شرطيين صينين و سرقوا بعض التماثيل و وضعوا الجثث فى الطائرة و أشعلوها
    Ugh, 16 heures en avion et c'est ça que tu lui sors ? Open Subtitles أوه، 16 ساعة في الطائرة و هذا الذي جئت به؟
    Que j'ai pleuré dans l'avion, et que j'ai été consolé par un gamin de 8 ans ? Open Subtitles أننى بكيت على متن الطائرة,و وسانى طفل عنده ثمانى سنوات؟
    Vous ne deviez pas vous en rendre compte avant d'avoir quitter l'avion et à ce moment là, la vraie montre aurait été hors d'atteinte. Open Subtitles لم يكن يفترض بك أن تدرك ذلك حتى تخرج من الطائرة و تكون الساعة الحقيقة قد اختفت منذ مدة طويلة
    349 heures de vol (36 en avion et 313 en hélicoptère) pour appuyer les élections UN تم تنفيذ 349 ساعة طيران (منها 36 ساعة نفذتها الطائرات الثابتة الجناحين و 313 ساعة نفذها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة) وذلك في إطار دعم الانتخابات
    1 370 heures de vol (100 en avion et 1 270 en hélicoptère) pour appuyer le processus électoral UN إجراء 370 1 ساعة طيران (100 ساعة في ما يخص الطائرات الثابتة الجناحين و 270 1 ساعة في ما يخص الطائرات ذات الأجنحة الدوارة) لدعم الانتخابات
    :: Audit complet des activités relatives aux voyages en avion et aux pratiques y afférentes (2013/09); UN :: المراجعة الشاملة لحسابات أنشطة السفر الجوي وما يتصل به من ممارسات (2013/09)
    495. Enfin, Parsons a demandé le remboursement des sommes qu'elle avait payées à certains de ces salariés pour couvrir leurs billets d'avion et les frais de voyage connexes lorsqu'ils sont rentrés chez eux après avoir été libérés ou s'être échappés, soit un montant de US$ 24 872. UN 495- وأخيرا، التمست بارسونز استرداد المبالغ التي دفعتها لبعض هؤلاء الموظفين لتغطية أجور السفر الجوي وما يتصل بها من تكاليف سفر خاصة بالعودة إلى ديارهم بعد الإفراج عنهم أو فرارهم وقدرها 872 24 دولارا.
    Donc Erica Chan hijack un avion et emporte un puissant sédatif. Open Subtitles حسناً .. أذن أيريكا تشان تقوم بخطف طائرة و تجلب معها مسكن قوي
    Je prends un avion et j'arrive. Open Subtitles راي نعم ، سأكون علي متن أول طائرة و ساكون عندكم بأسرع ما يمكن
    2. Plus de 780 blessés graves (des accidentés de la route pour la plupart) sont décédés dans les ambulances qui les transportaient vers les aéroports de pays voisins, malgré les difficultés liées aux voyages par route, pour qu'ils puissent prendre l'avion et se faire soigner à l'étranger. UN ٢ - هناك ما يزيد عن )٧٨٠( سبعمائة وثمانين حالة من الحالات المرضية الخطيرة، معظمها نتيجة حوادث سيارات بالطرق العامة، قد لاقت حتفها أثناء نقلها بواسطة سيارات اﻹسعاف عبر الطرق والمنافذ البرية قبل وصولها إلى مطارات الدول المجاورة ومنها إلى الخارج، على أمل إسعاف وإنقاذ هؤلاء المرضى والمصابين، بالرغم من المشاق والمتاعب التي تواجههم أثناء السفر برا.
    14. En 1992, environ 88 000 personnes sont arrivées à Gibraltar par avion et 92 000 par bateau (contre 97 000 et 64 000 respectivement en 1991). UN ٤١ - وفي عام ١٩٩٢ وصل الى اﻹقليم ما مجموعه نحو ٠٠٠ ٨٨ فرد بالجو و ٠٠٠ ٩٢ فرد بالبحر )في مقابل ٠٠٠ ٩٧ فرد جوا و ٠٠٠ ٦٤ فرد بحرا في عام ١٩٩١(.
    S'agissant de la question des opérations aériennes en Iraq, par avion et par hélicoptère, l'Iraq garantira la sécurité des opérations aériennes dans son espace aérien en dehors des zones d'exclusion aériennes. UN وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.
    :: Exploitation et entretien de 4 avions et de 8 hélicoptères (3 hélicoptères de type militaire, 1 doté d'une capacité de recherche et sauvetage et 4 loués dans le cadre de contrats commerciaux) dans 3 emplacements à Abidjan, Bouaké et Daloa, et exploitation temporaire de 1 avion et de 6 hélicoptères UN :: تشغيل وصيانة 4 طائرات ثابتة الجناحين و 8 طائرات ذات أجنحة دوارة (بما فيها 3 مروحيات عسكرية الطراز ومروحية قادرة على البحث والإنقاذ، و 4 مروحيات لأغراض تجارية) في 3 أماكن بأبيدجان وبواكيه ودالوا، والتشغيل المؤقت لطائرة ثابتة الجناحين و 6 طائرات ذات أجنحة دوارة
    Restructuration de la flotte aérienne qui se composera désormais de 1 avion et de 9 hélicoptères UN إعادة تشكيل أسطول الطائرات بحيث يتكون من طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 9 طائرات ذات أجنحة دوارة
    Je vais récupérer mon argent, descendre de l'avion, et me faire rembourser. Open Subtitles سآخذ مالي وأخرج من الطائرة ثم أقوم بإرجاع تذكرتك
    La Commission européenne a pris à sa charge les frais de voyage par avion et les indemnités journalières de subsistance de 12 participants originaires de 10 pays. UN وسددت المفوضية الأوروبية تكلفة السفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لـ 12 مشاركا من 10 بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more