Il faut accorder une importance voulue à la réalisation du droit au développement, et les avis des gouvernements concernés doivent être respectés. | UN | ولا بد من إيلاء أهمية قصوى لإعمال الحق في التنمية ولا بد أيضا من احترام آراء الحكومات المعنية. |
Rénovation du système ETO, en tenant compte des avis des gouvernements et des experts | UN | تجديد نظام فرص التجارة الإلكترونية، مع مراعاة آراء الحكومات والخبراء |
En effet, la CDI pose des problèmes concrets; ses travaux ne peuvent être considérés comme ayant un caractère strictement académique et doivent tenir compte des avis des gouvernements afin que les textes élaborés soient emprunts du réalisme voulu. | UN | وينبغي أن تأخذ في الاعتبار آراء الحكومات حتى تكون النصوص التي تعدها واقعية بما فيه الكفاية. |
Mais cela ne doit pas empêcher de prendre l'avis des gouvernements avant de se prononcer. | UN | غير أنه من المتعين الاستماع إلى آراء الحكومات قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
Il va sans dire que l'avis des gouvernements est important pour la Commission. | UN | وغني عن القول، إن وجهات نظر الحكومات مهمة للجنة. |
«Prie le Secrétaire général de demander l'avis des gouvernements sur des moyens efficaces permettant de rassembler les armes illégalement disséminées dans des pays, ... et de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport sur la question.» | UN | كما طلبت من اﻷمين العام تلمس آراء الحكومات حول السبل والوسائل لجمع اﻷسلحة الموزعــــة بصورة غير مشروعة في البلدان، وتقديم تقرير إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Le Secrétaire général a été prié de solliciter l'avis des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations internationales et non gouvernementales et de soumettre à l'examen de la Commission, à sa cinquante—cinquième session, un rapport intérimaire sur la suite donnée à cette résolution. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يعد تقريرا مرحليا عن متابعة هذا القرار لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Il est manifeste que c'est à la CDI qu'il revient de déterminer les questions devant être inscrites à son programme de travail à l'avenir, mais il serait souhaitable, en ce qui concerne celles qui y figurent déjà, que la CDI tienne compte des avis des gouvernements. | UN | والحق أن اختيار المواضيع لإدراجها على الجدول أمر تختص به لجنة القانون الدولي ومع ذلك ففيما يتصل بمدى ملاءمة بعض المواضيع الراهنة يبدو مستصوبا أن تأخذ اللجنة بنظر الاعتبار آراء الحكومات. |
88. Dans sa résolution 1996/26, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l’élaboration d’une convention ou de conventions internationale(s) sur le trafic illicite d’enfants et leurs suggestions concernant les éléments qui pourraient être incorporés dans le texte d’un ou plusieurs futurs instruments relatifs à cette question. | UN | ٨٨ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/٦٢ إلى اﻷمين العام أن يواصل تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال، ومقترحاتها بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها نص صك أو صكوك ملزمة يتم وضعها في المستقبل بهذا الشأن. |
3. Prie le Secrétaire général d'entamer le processus visant à demander les avis des gouvernements sur l'utilité et les effets d'instruments internationaux comme des conventions contre la criminalité transnationale organisée et sur les questions et éléments qui pourraient y être traités, en application de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action; | UN | ٣ - يطلب الى اﻷمين العام الشروع في التماس آراء الحكومات بشأن مدى ملاءمة وضع صكوك دولية، مثل اتفاقية أو اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبشأن اﻷثر المترتب على ذلك، وكذلك بشأن المسائل والعناصر التي يمكن أن تشملها تلك الصكوك، عملا بإعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية؛ |
Il a également prié le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l'élaboration d'une convention internationale ou de conventions sur le trafic illicite d'enfants et de procéder à une enquête sur la mesure dans laquelle les enfants sont protégés contre ce trafic. | UN | كما طلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال، وأن يضطلع بدراسة استقصائية تحلل مدى الحماية المكفولة لﻷطفال في الوقوع ضحايا للاتجار الدولي غير المشروع. |
VI. avis des gouvernements ET ORGANISATIONS INTERNATIONALES | UN | سادسا - آراء الحكومات والمنظمات الدولية |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l'élaboration d'une convention internationale ou de conventions sur le trafic illicite d'enfants et leurs suggestions concernant les éléments qui pourraient être incorporés dans le texte d'un ou plusieurs futurs instruments relatifs à cette question; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال، وتجميع اقتراحاتها فيما يتعلق بالعناصر التي يمكن ادراجها في نص صك مقبل ملزم أو صكوك مقبلة ملزمة بشأن هذا الموضوع؛ |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l'élaboration d'une convention internationale ou de conventions sur le trafic illicite d'enfants et leurs suggestions concernant les éléments qui pourraient être incorporés dans le texte d'un ou plusieurs futurs instruments relatifs à cette question; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال، وتجميع اقتراحاتها فيما يتعلق بالعناصر التي يمكن ادراجها في نص صك مقبل ملزم أو صكوك مقبلة ملزمة بشأن هذا الموضوع؛ |
6. Prie le Rapporteur spécial d'engager une réflexion sur cette question et de faire les recommandations appropriées dans le rapport qu'il présentera à la Commission à sa soixante et unième session, en prenant en considération l'avis des gouvernements et des organisations non gouvernementales; | UN | 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يفكر ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين، واضعاً في اعتباره آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ |
7. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre sa réflexion sur cette question et de faire les recommandations appropriées dans le rapport qu'il présentera à la Commission à sa soixantedeuxième session, en sollicitant et en prenant en considération l'avis des gouvernements et des organisations non gouvernementales à cet égard; | UN | 7- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل التفكير ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ |
7. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre sa réflexion sur cette question et de faire les recommandations appropriées dans le rapport qu'il présentera à la Commission à sa soixante-deuxième session, en sollicitant et en prenant en considération l'avis des gouvernements et des organisations non gouvernementales à cet égard; | UN | 7- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل التفكير ملياً في هذه المسألة وأن يضع توصيات ذات صلة بالموضوع في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، وأن يلتمس ويضع في اعتباره في هذا الصدد آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ |
54. Conformément à l'usage établi, le Bureau international du Travail (BIT) a envoyé aux gouvernements un rapport sur le droit en vigueur et la pratique actuelle, complété par un questionnaire destiné à recueillir les avis des gouvernements et des organisations d'employeurs et de travailleurs sur la teneur de nouveaux instruments de l'OIT. | UN | ٤٥- وبموجب الممارسة المعهودة، وجه مكتب العمل الدولي إلى الحكومات تقريرا عن القوانين والممارسات الراهنة، مستكملا إياه باستبيان اﻵراء - أي آراء الحكومات وآراء أرباب العمل وآراء منظمات العمال - بشأن محتويات الصكوك الجديدة. |
21. Cette recommandation est inspirée par la constatation qu'on ne demande pas systématiquement l'avis des gouvernements avant d'élaborer les projets de programme de travail. | UN | ٢١ - استندت هذه التوصية الى النتائج التي مفادها أن وجهات نظر الحكومات لا تلتمس بصورة منتظمة قبل إعداد مشاريع برامج العمل. |