"avis du conseil" - Translation from French to Arabic

    • مشورة المجلس
        
    • مشورة مجلس
        
    • ويرى المجلس
        
    • يرى المجلس
        
    • يرى مجلس
        
    • ويرى المحامي
        
    • مشورة من مجلس
        
    • ورأى المحامي
        
    • النصائح التي يقدمها المجلس
        
    • المشورة التي يقدمها مجلس
        
    • المشورة من مجلس
        
    • إرشادات المجلس
        
    • آراء مجلس
        
    • آراء المجلس
        
    • استشارة مجلس
        
    Elle devrait demander sous peu l'avis du Conseil à ce sujet. UN وسوف تلتمس مشورة المجلس في هذا المجال عما قريب.
    Le Gouverneur de Macao a en outre le pouvoir de prendre les mesures nécessaires pour rétablir l'ordre public où que ce soit à Macao sur l'avis du Conseil consultatif. UN ولمحافظ مكاو أيضاً سلطة اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة النظام العام في أي مكان في مكاو بناء على مشورة المجلس الاستشاري.
    Il est nommé par le Roi sur avis du Conseil d'État. UN ويقوم الملك بتعيينه بناء على مشورة مجلس الدولة.
    De l'avis du Conseil, la CMP devrait absolument envoyer ce type de signal dans les décisions qu'elle prendra à sa huitième session. UN ويرى المجلس أنه لا بد للآلية أن تبعث بهذه الرسالة من خلال ما ستتخذه من مقررات في دورتها الثامنة.
    ii) Qui, de l'avis du Conseil, ne seraient pas en mesure d'assister aux sessions du Groupe de travail sans l'assistance fournie par le Fonds; UN `2 ' الذين يرى المجلس أنهم لا يستطيعون حضور دورات الفريق العامل دون المساعدة التي يقدمها الصندوق؛
    ii) Qui, de l'avis du Conseil, ne seraient pas en mesure d'assister aux sessions du Groupe de travail sans l'assistance fournie par le Fonds; UN ' 2 ' الأشخاص الذين يرى مجلس الأمناء أنهم لا يستطيعون حضور دورات الفريق العامل بدون مساعدة من الصندوق؛
    De l'avis du Conseil, l'État partie ne pouvait pas ne pas être conscient de ce risque et a donc cherché à avoir l'assurance que les droits fondamentaux du requérant seraient respectés. UN ويرى المحامي أن الدولة الطرف كان يجب أن تكون مدركة لهذا الخطر وكان من واجبها بالتالي أن تسعى إلى الحصول على ضمانات بأن الحقوق الإنسانية لصاحب الشكوى سوف تُحترم.
    La Cour suprême de Gibraltar autorise à former recours devant un tribunal d'appel et donc devant le Conseil de Sa Majesté, sur l'avis du Conseil privé. UN 3 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف والطعن من ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    Le Secrétaire général, après avoir entendu les avis du Conseil consultatif, décide des projets et activités à proposer à la Fondation en vue d’un financement et d’un appui. UN ويقرر اﻷمين العام بعد تلقيه مشورة المجلس الاستشاري المشاريع واﻷنشطة التي يقترح بأن تمولها وتدعمها المؤسسة.
    En cas de non-respect de cette condition, les avis du Conseil en question ne sont pas valablement émis. UN وفي حالة عدم احترام هذا الشرط، فإن مشورة المجلس المعني لا تكون صادرة بطريقة صحيحة.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations constructives et a assuré les membres du Conseil d'administration que le FNUAP organiserait des consultations officieuses pour solliciter les avis du Conseil. UN 93 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على ملاحظاتهم البناءة وأكدت لأعضاء المجلس التنفيذي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سينظم مشاورات غير رسمية سعيا للحصول على مشورة المجلس.
    Toutefois, le Gouvernement de transition ne sera pas lié par les avis du Conseil des sages. UN بيد أن مشورة مجلس الحكماء لن تكون ملزمة للحكومة الانتقالية.
    Après avoir reçu l'avis du Conseil de discipline des Nations Unies, le Secrétaire général prend aussitôt que possible une décision quant à la suite à y donner. UN وبعد أن يتلقى اﻷمين العام مشورة مجلس التأديب لﻷمم المتحدة، يقوم بأسرع وقت ممكن، بالبت في اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه في هذا الشأن.
    De l'avis du Conseil, cette solution revêt plusieurs avantages. UN 7 - ويرى المجلس أن لهذا الاقتراح مزايا عدة.
    De l'avis du Conseil, il convient d'inclure d'urgence les besoins du système dans le plan-cadre d'équipement. UN ويرى المجلس أنه ينبغي إدراج احتياجات نظام العدل الداخلي في المخطط المذكور على وجه الاستعجال.
    De l'avis du Conseil, il est capital d'investir dans un moteur de recherche efficace pour pourvoir au bon déroulement de l'entreprise d'administration de la justice. UN لذلك يرى المجلس أن الاستثمار في محرك بحث فعال أمر حيوي لضمان نجاح نظام إقامة العدل.
    b) Qui ne pourraient pas, de l'avis du Conseil, assister aux sessions des groupes de travail sans l'aide du Fonds; UN `2` الذين يرى مجلس الأمناء أنهم لن يتمكنوا من حضور دورات الأفرقة العاملة بدون مساعدة يقدمها إليهم الصندوق؛
    De l'avis du Conseil, " c'est en raison de ces caractéristiques immuables que ce groupe sera traité différemment des autres demandeurs d'asile en Australie " . UN ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا.
    La Cour suprême de Gibraltar autorise à former recours devant un tribunal d'appel et donc devant le Conseil de Sa Majesté, sur l'avis du Conseil privé. UN 3 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف والطعن من ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    De l'avis du Conseil, en effet, le projet de loi risquait de causer un préjudice irréparable pour les victimes de disparition, mettant en danger les personnes qui sont toujours disparues; il risquait aussi de compromettre l'application pour les victimes d'un recours utile et de rendre sans effet les constatations du Comité des droits de l'homme. UN ورأى المحامي أن مشروع القانون قد يلحق بالفعل ضرراً بالغاً بضحايا الاختفاء معرضاً للخطر حياة الأشخاص الذين لا يزالون مختفين؛ كما أنه قد يمس بحق الضحايا في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال ويبطل آراء لجنة حقوق الإنسان.
    Elle serait heureuse de continuer à recevoir les avis du Conseil et de poursuivre avec lui le dialogue sur cette question. (Voir annexe, décision 1998/6, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) UN ورحبت باستمرار النصائح التي يقدمها المجلس والحوار معه حول هذا الموضوع. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي انظر المرفق، المقرر ١٩٩٨/٦(. واو - المذكرات القطرية واستعراضات منتصف المدة
    10. Le Haut—Commissariat approuve les programmes de coopération technique après avis du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires, qui contrôle aussi les dépenses du programme. UN ٠١- ويقر المفوض السامي مشاريع التعاون التقني بناء على المشورة التي يقدمها مجلس أمناء صندوق التبرعات، الذي يراقب كذلك مصروفات البرنامج.
    La mise en œuvre de cette recommandation requérant l'avis du Conseil d'administration, elle devra être examinée par le Conseil à sa prochaine session. UN وحيث أن تنفيذ هذه التوصية يستلزم طلب المشورة من مجلس الأمناء، فسيتعين على المجلس أن ينظر فيها في دورته القادمة.
    19. Si le secrétariat constate, sur la base des examens mentionnés au paragraphe 17 cidessus ou de tout autre incident, que les dispositions des lignes directrices et modalités régissant le programme de prêts doivent être modifiées afin d'améliorer ses résultats ou son fonctionnement, il sollicite l'avis du Conseil. UN 19- إذا رأت الأمانة، على أساس الاستعراضات المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه أو أي أحداث أخرى، أن أي أحكام في المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة ببرنامج القروض تستوجب التعديل من أجل تحسين أداء برنامج القروض أو عمله، فإنها تلتمس في ذلك إرشادات المجلس.
    Les avis du Conseil d'État sur la promotion de la cause des personnes handicapées exigent que le droit des personnes handicapées d'être informé soit respecté. UN وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات.
    L'Administrateur sollicite l'avis du Conseil sur la note, en particulier s'agissant du volume d'information présenté et les moyens d'améliorer la présentation. UN ويلتمس مدير البرنامج آراء المجلس بشأن المذكرة، لا سيما فيما يتعلق بحجم المعلومات المقدمة وبوسائل تحسين تقديمها.
    Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État. UN ويجوز حل البلدية بقرار معلل يصدره وزير الدولة بعد استشارة مجلس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more