"avis et" - Translation from French to Arabic

    • المشورة وتقديم
        
    • مشورة وتقديمه من
        
    • المشورة والتوجيه
        
    • مشورة وما يقوم به
        
    • والمشورة للآليات
        
    • التماساً لوجهات نظرهم
        
    • المشورة وإبداء
        
    • المشورة وتوفير
        
    • السياساتية والتوجيه
        
    • وإسداء المشورة بشأنها وتقديم
        
    • والمشورة المقدمة
        
    • والمشورة في
        
    • مشورة وما يضطلع به
        
    • رأيك و
        
    • آراء وتقديم
        
    L'ONUCI a donné des conseils, des avis et des recommandations au Gouvernement concernant la promulgation de nouvelles lois. UN وساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة أيضا في سن القوانين الجديدة، وذلك بإسداء المشورة وتقديم التعليقات والتوصيات.
    Obtenir de nouveaux avis et donner des directives complémentaires au sujet des points soulevés UN الحصول على مزيد من المشورة وتقديم إرشادات إضافية بشأن المسائل المحددة.
    i) Offre des avis et une assistance aux États parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place des mécanismes; UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    17. Aux termes de la décision 11/COP.1, la Conférence des Parties se fondera sur les rapports des Parties, ainsi que sur les avis et informations fournis par le Comité de la science et de la technologie et le Mécanisme mondial conformément à leurs mandats respectifs, et sur tous les autres rapports qu'elle pourrait demander, pour examiner la mise en œuvre de la Convention. UN 17- وينص المقرر 11/م أ-1 على أن تشكل التقارير المقدمة من الأطراف، بالإضافة إلى ما يجري إسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من جانب لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية تمشيا مع ولاية كل منهما وأية تقارير أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف، الأساس الذي يقوم عليه اضطلاع مؤتمر الأطراف باستعراض التنفيذ.
    avis et conseils sur toutes les demandes concernant la déontologie. UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن جميع الاستفسارات المتصلة بالأخلاقيات.
    Le Conseil appuie cette demande et invite la Commission à formuler des avis et des recommandations sur la situation en République centrafricaine. UN ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    i) Offre des avis et une assistance aux États parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place des mécanismes; UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    i) Offre des avis et une assistance aux États parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place des mécanismes; UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    i) Offre des avis et une assistance aux États Parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place desdits mécanismes; UN `1 ' إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    i) Offre des avis et une assistance aux États Parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place desdits mécanismes ; UN ' 1` إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    i) Offre des avis et une assistance aux États parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place desdits mécanismes; UN `1` إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    i) Offre des avis et une assistance aux États parties, le cas échéant, aux fins de la mise en place desdits mécanismes; UN `1` إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    i) Offre des avis et une assistance, le cas échéant, aux fins de la mise en place desdits mécanismes; UN `1` إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء هذه الآليات؛
    18. La Conférence des Parties se fondera sur les rapports des Parties, ainsi que sur les avis et informations fournis par le Comité de la science et de la technologie et le Mécanisme mondial conformément à leurs mandats respectifs, et sur tous les autres rapports qu'elle pourra demander, pour examiner la mise en oeuvre de la Convention. UN 18- تشكل التقارير التي تقدمها الأطراف بالإضافة إلى ما يتم اسداؤه من مشورة وتقديمه من معلومات من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية تمشياً مع ولاية كل منهما وأية تقارير أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف، الأساس الذي يقوم عليه الاستعراض الذي يجريه مؤتمر الأطراف لعملية التنفيذ.
    Les problèmes d'ordre juridique qui se posent sur le terrain lui sont également soumis pour avis et recommandations. UN كما تحال إلى مكتب الشؤون القانونية المشاكل ذات الطبيعة القانونية التي تنشأ في الميدان، ليقدم المشورة والتوجيه بشأنها.
    Il œuvrera également en faveur de l'égalité des sexes, selon qu'il conviendra, dans ses avis et activités. UN كما سيهتم المكتب، حسب الاقتضاء، بمسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه من مشورة وما يقوم به من أنشطة.
    iii) Leur offre des avis et une assistance pour évaluer les besoins et les moyens nécessaires afin de renforcer la protection des personnes privées de liberté contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    L'autorité centrale contactait régulièrement les autorités de l'État partie requérant pour solliciter leur avis et les inviter à fournir des informations supplémentaires lorsqu'il apparaissait qu'une demande d'extradition allait être rejetée. UN وتقوم السلطة المركزية بشكل روتيني بالاتصال بشركائها في المعاهدات التماساً لوجهات نظرهم وتشجيعاً لهم على توفير معلومات إضافية إذا بدا أنَّ من المرجح رفض طلب التسليم.
    À la lumière des demandes d'avis et des observations qu'il a reçues, le Bureau de la déontologie a considéré que des éclaircissements s'imposaient dans deux domaines : a) activités extérieures; et b) acceptation de distinctions, dons ou rémunérations. UN 10 - حدد مكتب الأخلاقيات، بناء على طلبات تقديم المشورة وإبداء التعليقات، مجالين من مجالات السياسات التي تحتاج إلى توضيح، وهي: (أ) الأنشطة الخارجية، و (ب) تلقي التكريمات أو الهدايا أو المكافآت.
    Par ailleurs, en coopération avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE), l'AIEA a donné des avis et dispensé une formation sur la planification énergétique aux fins du développement durable à 18 États Membres. UN وتعكف الوكالة أيضا، بالتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، على إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال التخطيط للطاقة لأغراض التنمية المستدامة في 18 دولة عضواً.
    2. Le Conseil/Forum donne des avis et énonce des lignes générales d'action dans le but, entre autres, de favoriser la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN 2 - ويقدم المجلس/المنتدى المشورة السياساتية والتوجيه الواسعي النطاق بغية تحقيق عدد من الأهداف، من بينها النهوض بالتعاون الدولي في ميدان البيئة.
    2008-2009 (estimation) : 30 % de pays utilisent les produits du PNUE, tirant parti de son rôle de catalyseur, de ses évaluations, de ses avis et analyses stratégiques et de son assistance technique pour progresser sur la voie d'un développement écologiquement viable; UN تقديرات الفترة 2008-2009: استعانة 30 في المائة من البلدان بنواتج برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتصلة بدوره التحفيزي وتقييماته وتحليله للسياسات وإسداء المشورة بشأنها وتقديم الدعم في سبيل تنمية أكثر استدامة بيئيا
    Gère une base de données permettant de suivre les avis et conseils donnés. UN ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    :: Soutenir les dispositifs nationaux pour la réduction des risques de catastrophe en leur fournissant informations et avis; et procurer l'expertise et les ressources nécessaires aux programmes nationaux et thématiques; UN :: دعم البرامج الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث بتزويدها بالمعلومات والمشورة في مجال السياسات، والقيام بدور الوسيط في توفير الخبرات والموارد التقنية للبرامج الوطنية والمواضيعية
    Il s'attachera en particulier à intégrer la dimension hommes-femmes dans les travaux du programme, notamment dans le cadre de ses avis et activités. UN وسيولَى اهتمام خاص لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج، ولا سيما في ما يسديه المكتب من مشورة وما يضطلع به من أنشطة، حسب الاقتضاء.
    Dis lui que tu as changé d'avis et sois horrible. Open Subtitles أخبرها أنّك غيّرت رأيك و كُن شخصاً فظيعاً
    D'émettre des avis et de formuler des recommandations aux autorités compétentes; UN إصدار آراء وتقديم توصيات إلى السلطات المختصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more