En conséquence, il affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | ولذلك، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Celui-ci affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
L'auteur estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Pour pouvoir faire appel à la Cour, il faut avoir épuisé tous les recours internes prévus pour la réparation des torts causés et l’indemnisation des victimes. | UN | ولا يمكن اللجوء إلى هذه المحكمة إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية في إعادة الحقوق إلى نصابها أو التعويض عنها، أو إقامة العدل دون مزيد من التأخير. |
L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles qui sont disponibles. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة. |
L'auteur affirme par conséquent avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بذلك أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية. |
2.10 Les auteurs déclarent avoir épuisé tous les recours internes disponibles et évoquent le long échange de correspondance entre les représentants de l'Association canadienne des vétérans de Hong Kong et le Gouvernement canadien. | UN | ٢-١٠ ويدعى أصحاب البلاغ أنهم قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ويشيرون إلى تبادل المراسلات المطول بين ممثلي الرابطة الكندية لقدامى المحاربين في هونغ كونغ والحكومة الكندية. |
Par conséquent, l'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
L'auteur estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Celuici affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles en ce qui concerne la procédure d'asile. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء. |
Celui-ci affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles en ce qui concerne la procédure d'asile. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء. |
3.3 Le requérant affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles qui étaient disponibles. | UN | 3-3 ويزعم صاحب الالتماس أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
En conséquence, l'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | وبالتالي فإن صاحب البلاغ يدعي أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
L’auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ويؤكد مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Il affirme aussi avoir épuisé tous les recours internes disponibles pour ce qui est de ce grief. | UN | ويؤكد أيضاً أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في سياق هذه المطالبة. |
L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles disponibles en Azerbaïdjan. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان. |
L'Indonésie a proposé de le remplacer par un libellé exigeant d'avoir épuisé tous les recours internes avant d'actionner un mécanisme de règlement amiable. | UN | واقترحت إندونيسيا الاستعاضة عنه بنص يشير إلى استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قبل اللجوء إلى آلية التسوية الودية. |
3.5 À propos de la demande de mesures conservatoires adressée par le conseil au Comité, l'État partie fait observer que celui-ci n'a pas jugé nécessaire de s'adresser au Comité pendant toute l'année que ses clients ont passé dans le quartier des condamnés à mort après avoir épuisé tous les recours internes. | UN | 3-5 وفيما يتعلق بالطلب الموجه من المحاميين الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان بأن تتخذ تدابير مؤقتة على نحو عاجل، قالت الدولة الطرف إن المحاميين لم يريا ضرورة التقدم بطلب الى اللجنة طوال السنة التي كان المدانون فيها ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Elle estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Elle estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
5.4 Le requérant affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles, que ce soit en sa qualité de requérant ou de représentant d'un < < groupe important en nombre de requérants anonymes > > . | UN | 5-4 ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة له، بوصفه مقدماً للبلاغ أو كممثـل ل " مجموعة كبيرة من مقدمي البلاغات غير المحددي الهوية " . |
2.12 Les requérants déclarent avoir épuisé tous les recours internes disponibles pour obtenir réparation auprès des autorités chargées de l'asile dans l'État partie. | UN | 2-12 وأفاد أصحاب الشكوى بأنهم قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة للحصول على الإنصاف أمام السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف. |