"avoir été impliqués dans" - Translation from French to Arabic

    • يكونوا قد شاركوا في
        
    • أُشركوا في
        
    • أشركوا في
        
    • يكونون شاركوا في
        
    c) D'offrir aux enfants qui ont été ou pourraient avoir été impliqués dans un conflit armé l'assistance nécessaire à leur rétablissement physique et psychologique et à leur réinsertion sociale; UN (ج) أن توفر للأطفال الذين شاركوا أو يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح المساعدةَ الكافية من أجل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Il recommande en outre que l'État partie forme systématiquement les autorités qui s'occupent des enfants demandeurs d'asile et des enfants migrants originaires de pays en proie à la guerre et collecte des données sur les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants relevant de sa juridiction qui peuvent avoir été impliqués dans des hostilités dans leur pays d'origine. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية بتدريب المسؤولين العاملين مع الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان مزقتها الحروب ومن أجلهم، وجمع البيانات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أعمال حربية في بلدان منشئهم.
    20. Afin d'aider en particulier les enfants qui pourraient avoir été impliqués dans un conflit armé, le Comité recommande à l'État partie: UN 20- وبغية تقديم المساعدة على نحو محدد إلى الأطفال الذين ربما يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Il note que des enfants migrants non accompagnés et des enfants qui migrent avec leur famille ne demandent pas nécessairement l'asile mais peuvent avoir été impliqués dans des hostilités à l'étranger. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم ممن لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم ربما كانوا قد أُشركوا في أعمال قتالية في الخارج.
    16. Le Comité regrette l'insuffisance des informations reçues sur les mesures visant à identifier les enfants qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés à l'étranger. UN 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Question 9. Donner des renseignements sur les mesures prises en vue de faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des enfants susceptibles d'avoir été impliqués dans des conflits armés à l'étranger UN السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Slovaquie de mettre en place des mécanismes pour repérer rapidement, parmi les réfugiés et les demandeurs d'asile, les enfants qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés en vue d'assurer leur protection, leur réadaptation et leur réinsertion. UN 68- وأوصت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا بأن تنشئ آلية لتحدد في مرحلة مبكرة، بين اللاجئين وملتمسي اللجوء، الأطفال الذين قد يكونون شاركوا في نزاع مسلح من أجل ضمان حمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم(146).
    Le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes permettant de repérer précocement les enfants réfugiés, demandeurs d'asile ou migrants qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés dans d'autres pays. UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب آليات تحديد هوية الأطفال في مرحلة مبكرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين، الذين من المحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاعات مسلحة في بلدان أخرى.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes permettant de repérer précocement les enfants réfugiés, demandeurs d'asile ou migrants qui viennent de pays qui sont touchés ou qui ont été touchés par des conflits armés, et qui pourraient avoir été impliqués dans ces conflits. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع آليات لتحديد الهوية في مرحلة مبكرة فيما يتصل بالأطفال من اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الوافدين من بلدان تشهد أو شهدت منذ وقت قريب نزاعات مسلحة، والذين من المحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاعات مسلحة.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas établi de mécanisme permettant de repérer rapidement les enfants qui pourraient avoir été impliqués dans un conflit armé à l'étranger ou victimes d'infractions, ni de procédure garantissant leur protection, leur réadaptation et leur réintégration. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم إنشاء الدولة الطرف آلية تتولى القيام، في مرحلة مبكرة، بتحديد هوية الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح في الخارج أو وقعوا ضحايا لجرائم، ولا وضعها إجراء لحمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم.
    De telles données devraient notamment être recueillies au sujet des personnes de moins de 18 ans qui fréquentent des écoles ou des instituts militaires et des enfants demandeurs d'asile, réfugiés et migrants qui relèvent de la juridiction de l'État partie et sont susceptibles d'avoir été impliqués dans des hostilités. UN ويتعين جمع مثل هذه البيانات عن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في المدارس والمعاهد العسكرية، فضلاً عن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين المشمولين بولاية الدولة الطرف والذين ربما يكونوا قد شاركوا في أعمال قتالية مسلحة.
    16. Le Comité note avec regret qu'il n'existe pas de mécanisme permettant de repérer rapidement, parmi les réfugiés et les demandeurs d'asile, en particulier ceux qui viennent de Syrie ou d'Iraq, les enfants qui pourraient avoir été impliqués dans un conflit armé à l'étranger. UN 16- تأسف اللجنة لغياب آليات تحديد هوية الأطفال في مرحلة مبكرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء خصوصاً من سوريا والعراق، والذين من المحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاعات مسلحة في بلدان أخرى.
    110.145 Mettre en place des dispositifs permettant d'identifier rapidement, parmi les réfugiés et les demandeurs d'asile, les enfants susceptibles d'avoir été impliqués dans des conflits armés afin d'assurer la protection, le rétablissement et la réintégration de ces enfants (Bulgarie); UN 110-145- إنشاء آليات للتعرف في مرحلة مبكرة إلى الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح لضمان حمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم (بلغاريا)؛
    17. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes permettant de repérer rapidement, parmi les réfugiés et les demandeurs d'asile, les enfants qui viennent de pays qui sont touchés ou qui ont été touchés par des conflits armés, et qui pourraient avoir été impliqués dans ces conflits. UN 17- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آليات لتحديد هوية الأطفال في مرحلة مبكرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء الآتين من بلدان تشهد أو شهدت منذ وقت قريب نزاعات مسلحة، والذين من المحتمل أن يكونوا قد شاركوا في النزاعات المسلحة.
    c) D'offrir aux enfants qui ont été ou pourraient avoir été impliqués dans un conflit armé l'assistance nécessaire à leur rétablissement physique et psychologique et à leur réinsertion sociale; UN (ج) تقديم المساعدة الملائمة للأطفال الذين شاركوا أو يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح من أجل تعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    24. Le Comité regrette que peu d'informations lui aient été communiquées sur les mesures prises pour identifier les enfants entrant sur le territoire serbe qui sont susceptibles d'avoir été impliqués dans un conflit armé à l'étranger. UN 24- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات عن التدابير المتخذة لتحديد الأطفال الذين يدخلون صربيا والذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    12. Le Comité note que des enfants migrants non accompagnés et des enfants qui migrent avec leur famille ne demandent pas nécessairement l'asile mais peuvent avoir été impliqués dans des hostilités à l'étranger. UN 12- تلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم قد يكونون أيضاً قد أُشركوا في أعمال حربية في الخارج.
    17. Le Comité recommande à l'État partie de créer un mécanisme d'identification pour les enfants, y compris les enfants demandeurs d'asile ou réfugiés, qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحديد الأطفال، بما في ذلك الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون، الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    22. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme permettant d'identifier les enfants, notamment demandeurs d'asile, réfugiés et non accompagnés, susceptibles d'avoir été impliqués dans un conflit armé à l'étranger. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لتحديد هوية الأطفال، بمن فيهم الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال غير المصحوبين الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme permettant d'identifier les enfants, notamment demandeurs d'asile, réfugiés et non accompagnés, susceptibles d'avoir été impliqués dans un conflit armé à l'étranger. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لتحديد هؤلاء الأطفال، بما في ذلك الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون والأطفال غير المصحوبين الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    c) De mettre en place des mesures et des procédures afin d'identifier systématiquement et rapidement, le plus tôt possible, les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés et d'assurer leur rétablissement physique et psychologique ainsi que leur réinsertion sociale. Administration de la justice pour mineurs UN (ج) أن تضع تدابير وإجراءات تتيح لها أن تحدد، على نحو منهجي وعاجل وفي أقرب مرحلة ممكنة، الأطفال اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال المهاجرين الذين قد يكونون شاركوا في نزاعات مسلحة، وأن تضمن تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more