"avoir accédé à la présidence de" - Translation from French to Arabic

    • توليكم رئاسة
        
    • بتوليكم رئاسة
        
    • لتوليكم رئاسة
        
    • توليكم منصب رئيس
        
    • توليكم منصب رئاسة
        
    • تقلدكم منصب رئاسة
        
    • تسلمكم رئاسة
        
    • على تولي رئاسة
        
    • لتوليكم مهام رئاسة
        
    • على تسلمها رئاسة
        
    Permettez-moi également, au nom de ma délégation, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN في البداية، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation vietnamienne, de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر.
    Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement à ce moment crucial. UN واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم.
    J'ai le grand plaisir de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ومن دواعي سروري البالغ أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation dans le travail que vous et vos collaborateurs effectuez. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم.
    Tout d'abord, je profite de cette occasion pour vous féliciter sincèrement d'avoir accédé à la présidence de cet important organe qu'est la Conférence du désarmement. UN أولاً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الخالصة بمناسبة توليكم رئاسة هذا المؤتمر الهام جداً حول نزع السلاح.
    Permettez-moi de féliciter le Canada, et vous-même en particulier, M. Grinius, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN واسمحوا لي أن أهنئ كندا وأهنئكم، سعادة السفير غرينيوس، على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement au début de la session de 2011. UN سيادة الرئيس، أود أن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 2011.
    Ma délégation vous félicite chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et vous promet un soutien sans faille au nom du succès de cette instance. UN يهنئ وفد بلدي سيادتكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ويعدكم بدعمه الكامل من أجل نجاح هذا المؤتمر.
    Bien entendu, c'est avec plaisir, Monsieur le Président, que je vous félicite d'avoir accédé à la présidence de cette instance dans un moment particulièrement important pour les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسعدني بطبيعة الحال، يا سيدي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل في وقت ذي أهمية خاصة بالنسبة للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Permettez-moi de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui ferme et indéfectible de ma délégation à vos efforts qui, nous en sommes persuadés, contribueront à faire progresser notre important travail. UN وأود أن أتقدم لكم بأحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم دعم وفدي الشديد لمساعيكم من أجل النهوض بأعمالنا المهمة وثقته في مساعيكم هذه.
    Monsieur le Président, ma délégation tient à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement, qui entame aujourd'hui sa session de 2011. UN السيد الرئيس، يود وفد المكسيك أن يهنئكم، أيها الصديق، سفير كندا، السيد ماريوس غرينيوس، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح الذي يستهل اليوم دورته لعام 2011.
    Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة، فإنني أود أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de l'unique instance de négociation en matière de désarmement et de vous souhaiter un plein succès dans votre tâche. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في مستهل كلمتي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة الهيئة الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح، وأن أتمنى لكم كل التوفيق.
    M. Macedo Soares (Brésil) (parle en anglais): Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement au nom de la Belgique. UN السيد ماثيدو سواريس (البرازيل): سيدي الرئيس، أودّ باسم بلجيكا أن أُهنئكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح باسم بلجيكا.
    Je voudrais également m'associer à mes autres collègues et vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضاً أن أنضم إلى زملائي الآخرين وأهنئكم بحرارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole au nom de l'Union européenne sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Je tiens tout d'abord à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement alors que nous entrons dans la phase ultime de nos travaux de 2009, qui est aussi une phase cruciale. UN أود أن أبدأ بتهنئتكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح ونحن ندخل في المرحلة النهائية والحاسمة لمداولاتنا لعام 2009.
    J'aimerais, d'emblée, vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence et vous souhaiter le plein succès dans la perspective du commencement d'un travail de fond destiné à atteindre le noble objectif d'un monde sûr. UN اسمحوا لي، في البداية، أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر وأن أتمنى لكم التوفيق للشروع في الأعمال الجوهرية بغية تحقيق الهدف السامي المتمثل في عالم ينعم بالأمان والأمن.
    M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد معايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي بأن أستهل كلمتي بتهنئتكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Puja (Indonésie) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد يوجا (إندونيسيا) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter sincèrement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. Nous vous souhaitons le plein succès dans cette étape difficile de nos travaux. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أتقدم لسعادتكم بالتهنئة الخالصة لتوليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر وأنا أتمنى لكم كل النجاح والتقدم خلال هذه المرحلة الصعبة التي يمر بها المؤتمر.
    M. LEVANON (Israël) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de féliciter une nouvelle fois l'Ambassadrice Mtshali d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد ليفانون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي مرة أخرى بأن أهنئ السفيرة ميتشالي على تسلمها رئاسة مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more