Père était censé avoir détruit l'Épée de Feu après la rébellion. | Open Subtitles | افترضت أن أبي قام بتدمير السيف المُشتعل بعد التمرد |
L'Iraq a déclaré en avoir détruit des milliers d'autres de manière unilatérale. | UN | وأعن العراق أنه قام بصورة انفرادية بتدمير آلاف أخرى من هذه الرؤوس. |
L'Iraq prétend avoir détruit unilatéralement les 10 moteurs restants. | UN | وتزعم العراق أنها قامت من جانب واحد بتدمير النظم العشرة المتبقية. |
En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. | UN | وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً. |
En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. | UN | وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد مخزونها من الألغام المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً. |
Le 4 mai 2006, la Division de la gestion des investissements a informé le Comité mixte qu'en ce qui concerne les créances fiscales les plus anciennes, un pays avait indiqué avoir perdu tous les dossiers concernant les créances de la Caisse et un autre avait indiqué avoir détruit tous les dossiers à cause de l'ancienneté des créances. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2006، أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أنه فيما يتعلق بالضرائب الأقدم غير المسددة خلال فترة وديعين سابقين، فقد زعم أحد البلدان أنه فقد جميع السجلات المتعلقة بمطالبات الصندوق؛ في حين أبلغ الثاني الصندوق أن جميع السجلات قد أتلفت نظرا لقدمها. |
Le 12 septembre 2007, l'Équateur a annoncé avoir détruit le 14 août 2007 un total de 1 001 mines antipersonnel conservées jusque-là à des fins de formation. | UN | في 12 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت إكوادور بياناً يفيد بأنها دمرت في 14 آب/أغسطس 2007 ما مجموعه 001 1 لغم مضاد للأفراد سبق الاحتفاظ بها لأغراض التدريب. |
Nous sommes sortis dîner il y a deux semaines environ, et cet homme a débarqué au restaurant accusant Clara d'avoir détruit sa vie. | Open Subtitles | لقد خرجنا لتناول العشاء قبل أسبوعين، ودخل ذلك الرجل المطعم مُتّهماً إيّاها بتدمير حياته. |
Pas beaucoup qui en voulait à Trent annunzio pour avoir détruit leur carrière. | Open Subtitles | ليس الكثير منهم الذي اتهم ترنت انوزيو بتدمير مهنته |
A : je peux t'enlacer et te dire que c'est bien d'avoir détruit la carrière de ton meilleur ami. | Open Subtitles | أولا : الطبطبة عليك وإخبارك أنه لا بأس بتدمير مسيرة أعز أصدقائك |
Le 8 janvier à l'aube, les forces d'occupation israéliennes ont détruit 14 maisons au moins dans la localité d'Arnoun près de Qalaat Al-Chaqif, et ce, 10 jours après avoir détruit six maisons dans la même localité. | UN | في فجر يوم ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ قامت القوات الاسرائيلية المحتلة بتدمير ١٤ منزلا على اﻷقل في بلدة أرنون قرب قلعة الشقيف وذلك بعد عشرة أيام من تدميرها ستة منازل في البلدة نفسها. |
En 1992, l'Iraq a déclaré avoir détruit, pendant l'été 1991, 200 tonnes de pentasulfure de phosphore à titre unilatéral, sans vérification de la Commission spéciale. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أعلن العراق عن قيامه من جانب واحد بتدمير ٢٠٠ طن من خامس كبريتيد الفوسفور في صيف عام ١٩٩١، دون أن تتحقق اللجنة الخاصة من ذلك. |
40. L'Iraq dit avoir détruit unilatéralement la plupart des composants des instruments de guidage de missiles interdits et en novembre 1995, il a fourni un inventaire des composants détruits mais la Commission a découvert que cet inventaire était incomplet. | UN | ٤٠ - وأعلن العراق عن قيامه من طرف واحد بتدمير معظم مكونات أدوات توجيه القذائف المحظورة. وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قدم العراق قائمة جرد بالمكونات المدمرة. ورأت اللجنة أن هذه القائمة غير كاملة. |
Il a accusé les soldats d'avoir détruit sa maison. L'officier a dit qu'ils n'avaient frappé que celle de HS/08. | UN | واتهم الجنود بتدمير منزله، فقال له الضابط إنهم ضربوا منزل HS/08 فقط. |
Le Nicaragua est le pays d'Amérique latine à avoir détruit volontairement le plus d'armes et à ne plus avoir de stocks de mines antipersonnel. | UN | ونيكاراغوا هي البلد الذي قام في أمريكا اللاتينية طوعا بتدمير معظم ما في حوزته من أسلحة وتخلص من مخزونه من الألغام المضادة للأفراد. |
Il a en outre déclaré avoir utilisé comme arme des agents en vrac, mais avoir détruit unilatéralement l'ensemble des agents en vrac et des armes biologiques en 1991. | UN | وأعلن العراق أيضا أنه استخدم العوامل على نطاق واسع لأغراض التسلح لكنه قام على نحو انفرادي سنة 1991 بتدمير جميع تلك العوامل الضخمة والأسلحة البيولوجية. |
Il a en outre déclaré avoir utilisé comme arme des agents en vrac, mais avoir détruit unilatéralement l'ensemble des agents en vrac et des armes biologiques en 1991. | UN | وأعلن العراق أيضا أنه استخدم العوامل على نطاق واسع لأغراض التسلح لكنه قام على نحو انفرادي سنة 1991 بتدمير جميع تلك العوامل الضخمة والأسلحة البيولوجية. |
En outre, à la dixième Assemblée des États parties, la Mongolie a dit avoir détruit 100 mines antipersonnel lors d'un essai de destruction, ramenant le nombre de mines antipersonnel stockées dans le pays à 206 317. | UN | وعلاوةً على ذلك، أفادت منغوليا في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بتدميرها 100 لغم مضاد للأفراد في اختبار للتدمير، مما خفض عدد ألغامها المخزنة المضادة للأفراد إلى 317 206 لغماً. |
Initialement, l'Iraq avait nié tout effort important dans ce domaine et en mars 1992, il a déclaré avoir détruit unilatéralement dans l'été de 1991 la plupart des éléments importants pour la production de moteurs. | UN | وأنكر العراق أصلا وجود أي أنشطة رئيسية في هذا المجال. وفي آذار/ مارس ١٩٩٢، أعلن العراق أن معظم اﻷصناف المتصلة بإنتاج المحركات قد قام العراق بتدميرها من طرف واحد في صيف عام ١٩٩١. |
Conformément au document JSPF/53/R.43 du 4 mai 2006, la Division de la gestion des investissements a informé le Comité mixte qu'en ce qui concerne les créances fiscales les plus anciennes, qui remontent à deux dépositaires antérieurs, un pays avait signalé avoir perdu tous les dossiers concernant les créances de la Caisse et un autre avait indiqué avoir détruit tous les dossiers en raison de leur ancienneté. | UN | ووفقا للوثيقة JSPF/53/R.43، أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات مجلس الصندوق، في 4 أيار/مايو 2006، أنه فيما يتعلق بالضرائب الأقدم عهدا وغير المسددة خلال فترة وديعين سابقين، زعم أحد البلدان أنه فقد جميع السجلات المتعلقة بمطالبات الصندوق؛ في حين أبلغ البلد الآخر الصندوق بأن جميع السجلات قد أتلفت نظرا لتقادمها. |
Le 12 septembre 2007, l'Équateur a annoncé avoir détruit le 14 août 2007 un total de 1001 mines antipersonnel conservées jusque-là à des fins de formation. | UN | في 12 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت إكوادور بياناً يفيد بأنها دمرت في 14 آب/أغسطس 2007 ما مجموعه 001 1 لغم مضاد للأفراد سبق الاحتفاظ بها لأغراض التدريب. |