"avoir de la sollicitude" - French Arabic dictionary

    avoir de la sollicitude

    verb

    "avoir de la sollicitude" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    M. Qin Huasun (Chine) (interprétation du chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous transmettre les sincères remerciements de la délégation chinoise d'avoir exprimé vos condoléances à la suite des pertes en vies humaines dues aux récentes inondations en Chine ainsi que vos sentiments de sympathie et de sollicitude au peuple chinois pour les pertes économiques et en biens qu'il a subies. UN السيد تشين هواصن )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينيــة(: اسمحوا لي بدايــة أن أنقل إليكم، سيدي، شكر وفـد الصين العميـق، على إعرابكم عن مشاعر اﻷســى على الخسارة الفادحــة في اﻷرواح، وهي الخسارة التي سببتها الفيضانات التي اجتاحت الصين مؤخرا ومشاعر المواساة والاشفاق التي أعربتم عنها للشعب الصيني حيال الخسائر التي سببتها الفيضانات في الممتلكات والاقتصاد.
    59. Le représentant de la Palestine, M. Abou Kosh, a remercié les participants d'avoir manifesté une profonde sollicitude à l'égard des Palestiniens qui vivaient de plus en plus mal sous l'occupation et de se préoccuper de la nécessité de restructurer l'économie des territoires et de créer des services publics nationaux, comme il faudrait le faire pendant la période de transition. UN ٥٩ - أعرب أبو كوش، ممثل فلسطين، عن تقديره لقلق المشاركين العميق إزاء تدهور أحوال الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال، وأشار الى اهتمامهم بالحاجة الى اعادة هيكلة الاقتصاد الفلسطيني وإنشاء المؤسسات الوطنية، وهي ضرورية اثناء الفترة الانتقالية.
    la sollicitude avec laquelle l'Assemblée générale, le moment venu, voudra bien examiner le projet de résolution (A/49/L.24/Rev.1) sur mon pays permettrait aux donateurs bilatéraux d'étudier les voies et moyens d'aider le Gouvernement rwandais à régler le problème de ses arriérés avec la Banque mondiale, de sorte qu'il puisse avoir accès aux ressources de cette institution. UN وعندما تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار (A/49/L.24/Rev.1) بشأن بلدي ستتاح الفرصة للمانحين الثنائيين لدراسة سبل ووسائل مساعدة حكومة رواندا على حل مشكلة مدفوعاتها المتأخرة للبنك الدولي تمكينا لها من الحصول على موارد أخرى من البنك.
    Le droit de chaque enfant d'avoir une mère affectueuse et attentionnée est suprême car, sans sollicitude, que vaudra son avenir si les racines de l'amour et de la paix n'ont pas été profondément implantées en lui? UN وحق الطفل في أن يكون له أم تمنحه الحب والرعاية أمر مهم، لأنه بدون عناية عطوفة وحنونة، ماذا سيكون مستقبله إذا لم تُزرع جذور الحب والسلام في الأعماق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more