"avoir des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على معلومات عن
        
    • الحصول على معلومات بشأن
        
    • إلى الاستعلام
        
    • أن توافى بمعلومات عن
        
    • توفير معلومات تتعلق
        
    • تكون تملك معلومات حول
        
    Il est en effet très difficile d'avoir des informations sur les résidents de Cisjordanie ou de la bande de Gaza. UN والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    Le Groupe souhaiterait en outre avoir des informations sur le mécanisme spécial envisagé pour la coopération SudSud. UN وتود المجموعة أيضا الحصول على معلومات عن المرفق الخاص المقترح إنشاؤه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Les requérants se réfèrent également à une lettre datée du 16 septembre 2005, envoyée par une amie de la famille des requérants, dans laquelle elle déclare que la police continue à surveiller leur maison familiale et que < < on > > essaye encore d'avoir des informations sur eux. UN ويستشهد أصحاب الشكوى أيضاً برسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005 تلقوها من إحدى صديقات الأسرة، تذكر فيها أن الشرطة لا تزال تُراقِب المنزل العائلي وأن هنالك " مَن " لا يزال يسعى إلى الاستعلام عنهم.
    Le Comité a souhaité avoir des informations sur l'âge du mariage et la liberté de choisir son conjoint. UN أبدت اللجنة رغبتها في أن توافى بمعلومات عن سن الزواج وحرية اختيار الزوج.
    Le SPT souhaite avoir des informations sur les modalités pratiques de ces dépistages. UN وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات تتعلق بالطرائق العملية التي تتبع في تلك الاختبارات.
    Il serait utile d'avoir des informations sur les évolutions prévues. UN وإن من المفيد الحصول على معلومات عن التطورات المنتظر حدوثها.
    D'avoir des informations sur la liste des bénéficiaires de programmes d'aide, d'allocations, de bourses, de pensions et de retraites; UN الحصول على معلومات عن قائمة المستفيدين من برامج المساعدات والإعانات والمنح الدراسية والتقاعد والمعاشات؛
    Il serait intéressant d'avoir des informations sur la santé mentale et les taux de suicide, la toxicomanie et la violence domestique. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    En outre, il serait utile d'avoir des informations sur les participants de haut niveau à la Conférence. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد الحصول على معلومات عن المشاركين الرفيعي المستوى في المؤتمر.
    8. Pour terminer, l'Union européenne aimerait avoir des informations sur la composition du Comité de contrôle du matériel du Secrétariat et le nombre actuel total de réclamations non réglées pour les missions de maintien de la paix et leur répartition par catégorie. UN ٨ - وذكر، في ختام كلمته، أن الاتحاد اﻷوروبي طلب الحصول على معلومات عن تشكيل مجلس حصر المملتكات في المقر والعدد الحالي للمطالبات المعلقة عن كل بعثة من بعثات حفظ السلام وعن كل فئة من المطالبات.
    Il serait utile, par exemple, d'avoir des informations sur le rôle des mesures juridiques et administratives dans la mise en œuvre de la Convention et sur le degré d'application de ces mesures. UN وسيكون من المفيد، مثلاً، الحصول على معلومات عن مدى تنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير قانونية أو إدارية، ومدى إنفاذ هذه التدابير.
    Il serait également utile d'avoir des informations sur la composition et les origines de la population migrante. UN وقالت إنه سيكون من المهم أيضا الحصول على معلومات بشأن تركيبة السكان المهاجرين وأصولهم.
    Dans l'affirmative, il aimerait avoir des informations sur ces cas. UN وأضاف أنه يود، إن كان الرد إيجابياً، الحصول على معلومات بشأن تلك القضايا.
    Il souhaiterait donc avoir des informations sur la participation des directeurs de programme à l'élaboration de l'esquisse. UN ولذلك طلب الحصول على معلومات بشأن مدى مشاركة مديري البرامج في هذه العملية.
    Elle aimerait également avoir des informations sur la fréquentation scolaire des enfants nomades, la formation des maîtres aux droits de l'homme et la remise en cause pendant la classe des stéréotypes sexuels. UN وقالت إنها تود أيضاً الحصول على معلومات بشأن مواظبة التلاميذ على الدراسة في أوساط السكان الرحَّل، وإعداد المعلمين لتدريس حقوق الإنسان، ونقد الأنماط الجنسانية في فصول الدراسة.
    Le Comité souhaite également avoir des informations sur les conséquences particulières sur les femmes de la pauvreté et des privations qui peuvent mettre leur vie en danger. UN وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن.
    Sa délégation aimerait également avoir des informations sur les états de paie totaux de Nairobi, y compris pour l'assistance temporaire générale et les consultants. UN وقالت إن وفدها يرغب في الحصول على معلومات بشأن إجمالي المرتبات لنيروبي، بما في ذلك المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين.
    Les requérants se réfèrent également à une lettre datée du 16 septembre 2005, envoyée par une amie de la famille des requérants, dans laquelle elle déclare que la police continue à surveiller leur maison familiale et que < < on > > essaye encore d'avoir des informations sur eux. UN ويستشهد أصحاب الشكوى أيضاً برسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005 تلقوها من إحدى صديقات الأسرة، تذكر فيها أن الشرطة لا تزال تُراقِب المنزل العائلي وأن هنالك " مَن " لا يزال يسعى إلى الاستعلام عنهم.
    Le Comité a relevé pour s'en préoccuper le sort réservé à l'enfant naturel, dans la législation sénégalaise et aussi, souhaité avoir des informations sur le statut juridique du concubinage. UN أبدت اللجنة انشغالها إزاء وضع الطفل غير الشرعي في القانون السنغالي، كما أبدت رغبتها في أن توافى بمعلومات عن الوضع القانوني للمعاشرة دون زواج.
    349. Le SPT souhaite avoir des informations sur les modalités pratiques de ces dépistages [du VIH et de la toxicomanie]. UN 349- وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات تتعلق بالطرائق العملية التي تتبع في تلك الاختبارات [فيروس نقص المناعة البشرية والاختبارات المتعلقة بالمخدرات].
    Elle pensait que tu pourrais avoir des informations sur la cellule terroriste qui avait planifié l'attaque à la gare centrale de Berlin. Open Subtitles ظنّت أنك ربما تكون تملك معلومات حول الخلية الإرهابية التي دبّرت الهجوم في محطة القطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more