"avoir lieu à" - Translation from French to Arabic

    • عقده في
        
    • قصر السلام في
        
    • عقدها في
        
    • انعقاده في
        
    • إجراؤها في
        
    • القبيل بناء على
        
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit avoir lieu à Rio de Janeiro en 2012 offrira des occasions majeures à cet égard. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دي جنيرو عام 2012، فرصا هامة في هذا الصدد.
    Les efforts diplomatiques n'en ont pas moins été poursuivis afin qu'elle puisse avoir lieu à une date ultérieure. UN بيد أن الجهود الدبلوماسية ما زالت جارية لتهيئة المجال أمام عقده في موعد لاحق.
    Le Sommet mondial de l'alimentation qui doit avoir lieu à Rome est de nature à y contribuer. UN وينبغي أن يساهم مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما مساهمة فعالة في تحقيق تلك الغاية.
    Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international de 2015 devant avoir lieu à La Haye (Pays-Bas) du 22 juin au 31 juillet 2015, sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح حالياً للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2015، المقرر تنظيمه في قصر السلام في لاهاي، هولندا، من 22 حزيران/يونيه إلى 31 تموز/يوليه 2015.
    Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international de 2015 devant avoir lieu à La Haye (Pays-Bas) du 22 juin au 31 juillet 2015, sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح حالياً للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2015، المقرر تنظيمه في قصر السلام في لاهاي، هولندا، من 22 حزيران/يونيه إلى 31 تموز/يوليه 2015.
    Nous attendons donc avec intérêt les prochaines négociations qui doivent avoir lieu à New York la semaine prochaine. UN ومن ثم، فإننا نتطلع إلى الجولة القادمة من المفاوضات المقرر عقدها في نيويورك خـلال اﻷسبوع القادم.
    M. Kisiri attend beaucoup de la dixième session de la CNUCED qui doit avoir lieu à Bangkok en l’an 2000. UN وقال إنه يتطلع بأمل إلى الدورة العاشرة لﻷونكتاد، المقرر عقدها في بانكوك في عام ٠٠٠٢.
    79. Le Coordonnateur des Nations Unies prépare actuellement une autre réunion élargie du Comité quadripartite qui doit avoir lieu à l'automne de 1995 à New York. UN ٧٩ - ويقوم منسق اﻷمم المتحدة حاليا بالتحضير لاجتماع موسع أخر للجنة الرباعية من المقرر عقده في خريف عام ١٩٩٥ في نيويورك.
    Il fera rapport au Secrétaire général avant la réunion du Quatuor qui doit avoir lieu à Berlin le 30 mai. UN وسيحيط المنسق الأمين العام علما قبل اجتماع المجموعة الرباعية المقرر عقده في برلين في 30 أيار/مايو.
    Ma délégation forme le voeu que les négociations en cours sur la convention de lutte contre la sécheresse et la désertification débouchent sur des engagements concrets, afin que la Conférence internationale devant avoir lieu à Paris soit un véritable succès. UN ويأمل وفدي في أن تفضي المفاوضات الحالية بشأن عقد اتفاقية لمكافحة الجفاف والتصحر الى التزام حقيقي، وبذلك يصبح المؤتمر الدولي المقرر عقده في باريس حدثا ناجحا حقا.
    Le Sommet mondial pour le développement social, qui doit avoir lieu à Copenhague en 1995, devra être un lieu de dialogue sur les questions sociales qui réapparaissent partout dans le monde. UN وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، يجب أن يكون محفلا للحوار بشأن المسائل الاجتماعية التي ظهرت من جديد في جميع أنحاء العالم.
    134. Le Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague a tenu à New York, en 1994, deux sessions de fond en vue d'élaborer les conclusions du Sommet. UN ١٣٤ - أما اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن، فقد اجتمعت مرتين خلال عام ١٩٩٤ في دورتين موضوعيتين للعمل على وضع تفاصيل نتائج مؤتمر القمة.
    Il existe donc un lien direct entre la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la récente Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire et le Sommet mondial pour le développement social, qui doit avoir lieu à Copenhague au printemps prochain. UN لذلك توجد صلة مباشرة بين مؤتمر العالم الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي اﻷخير للسكان والتنمية المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن، الربيع القادم.
    Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international de 2015 devant avoir lieu à La Haye (Pays-Bas) du 22 juin au 31 juillet 2015, sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح حالياً للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2015، المقرر تنظيمه في قصر السلام في لاهاي، هولندا، من 22 حزيران/يونيه إلى 31 تموز/يوليه 2015.
    Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international de 2015 devant avoir lieu à La Haye (Pays-Bas) du 22 juin au 31 juillet 2015, sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح حالياً للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2015، المقرر تنظيمه في قصر السلام في لاهاي، هولندا، من 22 حزيران/يونيه إلى 31 تموز/يوليه 2015.
    Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international de 2015 devant avoir lieu à La Haye (Pays-Bas) du 22 juin au 31 juillet 2015, sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح حالياً للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2015، المقرر تنظيمه في قصر السلام في لاهاي، هولندا، من 22 حزيران/يونيه إلى 31 تموز/يوليه 2015.
    Les candidatures pour le Programme de bourses de perfectionnement en droit international de 2015 devant avoir lieu à La Haye (Pays-Bas) du 22 juin au 31 juillet 2015, sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح حالياً للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2015، المقرر تنظيمه في قصر السلام في لاهاي، هولندا، من 22 حزيران/يونيه إلى 31 تموز/يوليه 2015.
    Réunions-débats qui doivent avoir lieu à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme 16 UN حلقات النقاش المقرر عقدها في الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان 19
    Réunions-débats qui doivent avoir lieu à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme UN حلقات النقاش المقرر عقدها في الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان
    Réunions-débats qui doivent avoir lieu à la vingt-septième session du Conseil des droits de l'homme 21 UN حلقات النقاش المقرر عقدها في الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان 25
    Cette réunion, à laquelle ont assisté des représentants de tous les États d'Asie centrale, faisait partie du processus préparatoire de la Conférence de la CEI qui doit avoir lieu à la fin de 1995. UN وكان الاجتماع، الذي حضره ممثلو جميع دول آسيا الوسطى، جزءا من العملية التحضيرية المفضية إلى مؤتمر رابطة الدول المستقلة المقرر انعقاده في أواخر عام ١٩٩٥.
    Elle propose une méthodologie pour la préparation d'un document de base qui servira de référence lors de l'élaboration du rapport du Secrétaire général et contient également un aperçu des autres activités prévues en préparation du débat de fond qui doit avoir lieu à la troisième session du Forum. UN وتقترح المذكرة طريقة ﻹعداد وثيقة معلومات أساسية تكون أساسا لتقرير اﻷمين العام، وتشير أيضا إلى اﻷحداث التحضيرية اﻷخرى للمناقشة الموضوعية المقرر إجراؤها في الدورة الثالثة.
    Les consultations peuvent dans tous les cas avoir lieu à la demande de l'organisation elle-même; UN وفي جميع اﻷحوال، يجوز الترتيب ﻹجراء مشاورات من هذا القبيل بناء على طلب المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more