Je suis reconnaissant au Gouvernement sénégalais d'avoir offert d'accueillir le Bureau et de lui avoir exprimé son plein appui. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة السنغال لعرضها استضافة المكتب ولإعلانها تقديم الدعم الكامل له. |
Exprimant sa profonde reconnaissance au Gouvernement japonais pour avoir offert d'accueillir la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها البالغ لحكومة اليابان لعرضها استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، |
La délégation canadienne remercie l'Italie de s'être proposée comme hôte de la conférence et les Pays-Bas d'avoir offert d'accueillir la cour une fois qu'elle aura été établie. | UN | وأعرب عن امتنان وفده ﻹيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر ولهولندا لعرضها استضافة المحكمة الجنائية الدولية عند إنشائها. |
Elle remercie le Gouvernement italien d'avoir offert d'accueillir la conférence à Rome. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
Il sait gré à l'État du Qatar d'avoir offert d'accueillir la prochaine conférence d'examen de Doha. | UN | وأعربت المجموعة عن تقديرها لدولة قطر لعرضها استضافة مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Il faudra respecter le principe de l'équité de la représentation géographique et de celle des principaux systèmes judiciaires dans la nomination des juges. Pour conclure, M. Van-Dunem déclare que sa délégation est reconnaissante au Gouvernement italien d'avoir offert d'accueillir la conférence diplomatique. | UN | وينبغي مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القضائية الرئيسية في عملية ترشيح القضاة، وأعرب في الختام عن شكر وفده لحكومة ايطاليا لعرضها استضافة مؤتمر المفوضين. |
Dans sa résolution 47/95, l'Assemblée générale a remercié le Gouvernement chinois d'avoir offert d'accueillir la Conférence qui se tiendrait à Beijing du 4 au 15 septembre 1995. | UN | وأعربت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٥ عن تقديرها لحكومة الصين لعرضها بأن تستضيف المؤتمر الذي سيعقد في بيجين في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
127. De nombreux orateurs ont, au nom de leur pays, remercié le Gouvernement brésilien d'avoir offert d'accueillir le douzième Congrès. | UN | 127- وأعرب كثير من المتكلمين عن تقدير حكومات بلدانهم لحكومة البرازيل لعرضها استضافة المؤتمر الثاني عشر. |
Une réunion de suivi à la Conférence de Monterrey sera très utile pour faire le bilan des progrès réalisés; l'ASEAN remercie le Qatar d'avoir offert de l'accueillir en 2007. | UN | وقال إن من المفيد جدا عقد اجتماع متابعة لمؤتمر مونتيري لتقييم التقدم المحرز، موضحا أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعرب عن شكرها لقطر لعرضها المتعلق باستضافة ذلك الاجتماع في عام 2007. |
Le Président remercie à nouveau le Gouvernement du TimorLeste d'avoir offert d'accueillir le Séminaire de 2006 à Dili et de sa générosité sans précédent, sans laquelle il n'aurait pas été possible de tenir le Séminaire dans le Pacifique. | UN | 16 - الرئيس: أعرب مرة أخرى عن تقديره لحكومة تيمور- ليستي لعرضها استضافة حلقة عام 2006 في ديلي ولسخائها الذي لم يسبق له مثيل وإلا لما كان بالإمكان عقد الحلقة الدراسية في منطقة المحيط الهادئ. |
Enfin, l'intervenant remercie le Gouvernement du Qatar d'avoir offert d'accueillir la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement. | UN | 28 - وأخيراً، قال إنه يودّ أن يعرب عن تقديره لحكومة قطر لعرضها استضافة مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية. |
10. Enfin, M. Hafner tient à réitérer sa reconnaissance au Gouvernement italien pour avoir offert d'accueillir la Conférence de plénipotentiaires qui doit se tenir à Rome en 1998. | UN | ١٠ - وأخيرا، قال المتحدث إنه يكرر امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة مؤتمر المفوَضين الذي سيعقد السنة القادمة في روما. |
33. La Suède réitère ses remerciements à l'Italie pour avoir offert d'accueillir la prochaine Conférence de plénipotentiaires et est reconnaissante aux Pays-Bas de son offre généreuse d'accueillir à La Haye le siège de la Cour criminelle internationale. | UN | ٣٣ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن السويد تكرر إعرابها عن امتنانها ﻹيطاليا لعرضها استضافة مؤتمر المفوضين القادم، ولهولندا على عرضها السخي بجعل لاهاي مقرا للمحكمة الجنائية الدولية. |
Enfin, elle remercie les Pays-Bas d'avoir offert d'accueillir le siège de la Cour. | UN | وأخيرا ، قدم الشكر إلى هولندا لعرضها " لاهاي " كمقر للمحكمة . |
d) A remercié le Gouvernement suisse d'avoir offert l'usage des locaux du Palais Wilson à titre gracieux jusqu'en l'an 2000; | UN | )د( أعربت عن تقديرها لحكومة سويسرا لعرضها منح أماكن عمل في قصر ويلسون معفاة من اﻹيجار حتى عام ٢٠٠٠؛ |
d) Sait gré au Gouvernement suisse d'avoir offert l'usage des locaux du Palais Wilson à titre gracieux jusqu'en l'an 2000; | UN | )د( تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا لعرضها منح أماكن عمل في قصر ويلسون معفاة من اﻹيجار حتى عام ٢٠٠٠؛ |
43. Le Comité a remercié l'ESA d'avoir offert des bourses par l'intermédiaire de l'ONU pendant la période 1996-1997 et d'avoir renouvelé son offre de bourses pour la période 1997-1998. | UN | ٤٣ - أعربت اللجنة عن تقديرها للوكالة الفضائية اﻷوروبية لعرضها زمالات من خلال اﻷمم المتحدة في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ولتجديد عرضها لتلك الزمالات في الفترة ٧٩٩١-٨٩٩١. |
35. La Commission a remercié la Commission de statistique d'avoir offert de collaborer avec elle et de l'avoir aidé dans ses travaux sur les indicateurs du développement durable. | UN | ٣٥ - وأعربت لجنة التنمية المستدامة عن تقديرها للجنة اﻹحصائية لعرضها الذي قدمته للتعاون معها وللدعم الذي قدمته في عملها المتعلق بمؤشرات التنمية المستدامة. |
48. La délégation tanzanienne est, comme le Comité préparatoire, optimiste concernant la possibilité de réunir en 1998 une conférence diplomatique, et elle remercie l'Italie d'avoir offert d'accueillir la conférence en juin de ladite année. | UN | ٤٨ - وأشار الى أن وفده يشاطر اللجنة التحضيرية نظرتها المتفائلة بأن من المجدي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨، ويشيد بإيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر في حزيران/يونيه من ذلك العام. |
Le Président remercie le Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée d'avoir offert d'accueillir le Séminaire régional pour le Pacifique du Comité spécial qui se tiendra à Madang du 18 au 20 mai 2004. | UN | 2 - الرئيس: شكر حكومة بابوا غينيا الجديدة لعرضها استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي ستعقدها اللجنة الخاصة في مادانغ في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004. |