"avoir recours à la violence" - Translation from French to Arabic

    • اللجوء إلى العنف
        
    Les pourparlers avaient dû être annulés après le renoncement d'Ansar Dine à son engagement de ne pas avoir recours à la violence. UN وأضاف أنه تعيَّن وقف المحادثات بعد أن نكثت جماعة أنصار الدين بالتزامها بعدم اللجوء إلى العنف.
    Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence. UN فعلى النقيض من ذلك، فإن العزل والقمع يدفعان من يُتجاهل صوتهم إلى تأكيد هوية متميزة لهم بدون تنازل، أو اللجوء إلى العنف.
    Le Conseil de sécurité a beaucoup travaillé pour élaborer des stratégies lui permettant de gérer ces situations complexes en encourageant toutes les parties à entamer des négociations politiques et à éviter d'avoir recours à la violence armée, en particulier contre les civils non armés et les enfants. UN وقد عمل المجلس جاهدا على وضع استراتيجيات للتعامل مع تلك الحالات المعقدة، بتشجيع جميع الأطراف على الدخول في مفاوضات سياسية وعلى تفادي اللجوء إلى العنف المسلح، خصوصا ضد المدنيين والأطفال العزل.
    Le Gouvernement encourage la propagation et la consolidation d'un climat de tolérance dans l'ensemble du pays, un climat qui permette un débat et des échanges d'idées sans avoir recours à la violence physique ou verbale, aux insultes ou à la calomnie. UN وتشجع الحكومة على سيادة واستتباب مناخ من التسامح في كافة أرجاء البلد، بما يتيح مناقشة الأفكار والتقاءها دون اللجوء إلى العنف أو الإهانة أو الافتراء الجسدي أو الكلامي.
    Je suis profondément déçu que les parties continuent à avoir recours à la violence et prolongent ainsi le conflit du Darfour. UN 47 - أشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء استمرار الأطراف في اللجوء إلى العنف وبالتالي إطالة أمد النزاع في دارفور.
    Il importait que les autorités mènent une action concertée de longue haleine pour dissuader ceux qui pourraient être tentés de le faire d'avoir recours à la violence xénophobe. UN كما أشارت إلى أن من الضروري أن تبذل السلطات جهوداً متضافرة وطويلة الأمد لردع الآخرين عن اللجوء إلى العنف بدافع كره الأجانب.
    Dans les régions sujettes à conflit, il faut soutenir et développer les institutions et les acteurs sociaux et politiques, dynamiques et représentatifs, capables de gérer le changement, de faire régner la loi et l’ordre et de résoudre les conflits sans avoir recours à la violence ni à l’oppression, pour créer un environnement permettant d’aborder les causes premières du conflit et d’établir une stabilité structurelle. UN وفي المناطق المعرضة للصراعات، هناك حاجة إلى دعم وتنمية العناصر الفاعلة والمؤسسات الاجتماعية والسياسية الدينامية والممثلة القادرة على إدارة التغيير، وحفظ القانون والنظام، وتسوية الصراعات بدون اللجوء إلى العنف أو القمع من أجل تهيئة بيئة يمكن فيها معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع وإقامة استقرار هيكلي.
    h) Offrir aux délinquants des programmes de réhabilitation et mettre en place des structures pour que les différends familiaux puissent être réglés sans avoir recours à la violence. UN (ح) إلحاق الجناة ببرامج لإعادة التأهيل والبرامج التي تعلم حل المنازعات الأسرية دون اللجوء إلى العنف.
    h) Offrir aux délinquants des programmes de réhabilitation et mettre en place des structures pour que les différends familiaux puissent être réglés sans avoir recours à la violence. UN (ح) إلحاق الجناة ببرامج لإعادة التأهيل والبرامج التي تعلم حل المنازعات الأسرية دون اللجوء إلى العنف.
    101. Il faudrait que tous ceux qui participent à la vie de la société, les partis politiques, les groupes religieux, les groupes communautaires, et les organes chargés de l’application des lois, s’engagent de nouveau à ne plus avoir recours à la violence criminelle pour atteindre leurs objectifs et respectent cet engagement. UN ١٠١- فيجب إعلان وتنفيذ التزام مجدد من جانب جميع المعنيين في المجتمع المنظم واﻷحزاب السياسية والجماعات الدينية والفئات الاجتماعية المحلية ووكالات تنفيذ القانون، أن يتجنبوا اللجوء إلى العنف الاجرامي في السعي إلى تحقيق أهدافهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more