Les avoirs qui devraient être vendus au cours des deux prochaines années représenteraient, d'après les estimations actuelles, un montant total d'environ 2 000 milliards de dollars. | UN | ويبلغ مجموع التقديرات الحالية لقيمة الأصول التي يحتمل بيعها بأسعار بخسة على مدى العامين المقبلين حوالي 2 تريليون دولار. |
:: Geler les fonds, ressources financières ou avoirs qui étaient mis directement ou indirectement à la disposition du RUF; | UN | :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
Les articles 55 et 73 élargissent la confiscation des biens aux avoirs qui pourraient être utilisés pour financer le terrorisme. | UN | توسع المادتان 55 و 73 نطاق عقوبة مصادرة الأموال لتشمل أيضا الأصول التي يمكن أن تُستخدم لتمويل الإرهاب. |
a) Le Groupe I comprend les avoirs qui ont été jugés réutilisables pour d'autres missions des Nations Unies. | UN | (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il a reçu de plusieurs sources des informations à ce sujet concernant des avoirs qui appartiendraient à des entités figurant sur la liste. | UN | ووردت معلومات استخبارية من عدة مصادر توضح نطاق ومكان الأصول التي يعتقد أنها تنتمي إلى كيانات مدرجة في القائمة. |
En même temps, ces enquêtes peuvent permettre de trouver des avoirs qui ont été transférés ou cachés avant l'inscription sur la Liste. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن لهذه التحريات أن تكتشف الأصول التي حُولت ملكيتها أو أُخفيت قبل الإدراج بالقائمة. |
Le Groupe de gestion des avoirs, qui lui aussi fait désormais partie du Centre des approvisionnements et est le principal responsable des achats, est chargé de la compilation des chiffres portés dans les états financiers. | UN | ووحدة إدارة الأصول التي تدخل أيضا الآن ضمن مركز التوريد والمسؤولة أساساً عن شراء الأصول، مسؤولة عن تجميع الأرقام التي ترد في البيان المالي. |
En 2004, l'accent sera mis sur la corruption dans les organes chargés de la répression, de même que sur des poursuites judiciaires intensifiées des trafiquants et la saisie et confiscation des avoirs, qui seront utilisés au profit des victimes de la traite. | UN | وسيكون التركيز في عام 2004 على الفساد في وكالات إنفاذ القوانين، مع تشديد ملاحقة المتاجرين ومصادرة الأصول التي ستستخدم لمصلحة ضحايا الاتجار. |
La méthode d'évaluation des avoirs qui est maintenant utilisée par la Caisse est mieux adaptée à un fonds de pension tel que la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وتعتبر منهجية تقييم الأصول التي يستخدمها الصندوق حاليا أكثر ملاءمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Un grand nombre d'États Membres qui ont répondu songent surtout au système bancaire ou financier et ont donc un peu négligé les avoirs qui pourraient être détenus en dehors de ce système, ce qui accroît le risque que ces avoirs échappent à toute détection. | UN | 236 - وإن ميل عدد كبير من الدول الأعضاء إلى إيلاء مزيد من التشديد على النظامين المصرفي أو المالي، على حساب الأصول التي قد يحتفظ بها خارج هذين النظامين، يزيد مخاطر عدم اكتشاف مثل تلك الأصول تماما. |
Le plan-cadre de liquidation a été présenté au début de l'année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de même que le plan préliminaire de liquidation de ses avoirs, qui doit encore être approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وقد قُدمت الخطة الرئيسية للتصفية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وقت سابق مــن هذا العام، وكذلك الخطة الأولية للتصرف في الأصول التي سيلزم أن توافق عليها الجمعية العامة. |
1.1 Dispositions relatives au gel des avoirs qui fondent l'action des tribunaux et procédures appliquées au gel des fonds liés au terrorisme | UN | 1-1 الأحكام المتعلقة بتجميد الأصول التي يرتكز إليها عمل المحاكم والإجراءات المعمول بها في مجال تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب |
Avant exécution de cette mesure, il est procédé à un inventaire et au gel des comptes bancaires pour prévenir toute utilisation, liquidation et dispersion d'avoirs qui doivent être confisqués sur ordonnance du tribunal. | UN | وقبل مصادرتها تتخذ إجراءات تحفظية من قبيل جرد وتجميد الحسابات المصرفية لمنع استخدام الأصول التي ستصادر بأمر قضائي أو منع التصرف فيها أو توزيعها. |
Aux termes de ce projet, les fonctionnaires internationaux seraient inclus dans les textes imposant des sanctions pour corruption et détournement de fonds et les organisations internationales, tout comme les États parties, seraient admis à demander la restitution des avoirs qui leur auraient été volés. | UN | ويتضمن الاقتراح طلبا بأن يكون موظفو الخدمة المدنية الدولية من المشمولين بالأحكام المتعلقة بحظر الرشوة والاختلاس، وبأن تتاح للمنظمات الدولية وكذلك دول الأطراف إمكانية استرداد الأصول التي سرقت منها. |
De même, la recommandation remédie à une incohérence à cause de laquelle l'on ne comptabilise pas certains avoirs qui contribuent pourtant à la fourniture de services de défense. | UN | وجرت الإشارة بالمثل إلى أن التوصية تستبعد أحد جوانب عدم الاتساق من نظام الحسابات القومية لعام 1993، حيث لا يتم إدراج جميع الأصول التي تساهم في إنجاز الخدمات الدفاعية. |
La liste reste l'instrument le plus utile à la disposition des États pour faire respecter et appliquer l'embargo sur les armes, l'interdiction de voyager et le gel des avoirs qui visent les individus et entités dont les noms y figurent. | UN | وما زالت القائمة هي الوسيلة الأساسية التي تستخدمها الدول لإعمال وتنفيذ قرارات حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول التي تتخذ ضد هؤلاء الأفراد والكيانات. |
Après avoir demandé des éclaircissements, il a été informé qu'un grand nombre des avoirs qui auraient pu être donnés avaient été si gravement endommagés durant les hostilités qu'ils avaient été rendus inutilisables et qu'ils avaient donc été passés par profits et pertes. | UN | وأبلغت اللجنة بناء على طلبها أن عددا كبيرا من الأصول التي كان بالوسع منحها تعرضت خلال الاشتباكات لأضرار جد بليغة بحيث صار استخدامها متعذرا وتم بالتالي شطبها. |
a) Le Groupe I comprend les avoirs qui ont été jugés réutilisables pour d'autres missions des Nations Unies. | UN | (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخــرى. |
a) Le Groupe I comprend les avoirs qui ont été jugés réutilisables pour d'autres missions des Nations Unies. | UN | (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخرى. |
a) Le Groupe I comprend les avoirs qui ont été jugés réutilisables pour d'autres missions des Nations Unies. | UN | (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il a noté que la restitution d'avoirs qui sont le produit d'actes de corruption était un principe fondamental de la Convention, comme indiqué dans l'article 51. | UN | ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51. |