"avons besoin d'" - Translation from French to Arabic

    • بحاجة إلى
        
    • نحتاج إلى
        
    • بحاجة الى
        
    • نحتاج الى
        
    • نحتاج أن
        
    • يحتاجون إلى
        
    • ونحتاج إلى
        
    • نحتاج بأن
        
    • نحتاج للمال
        
    Nous avons besoin d'un appui supplémentaire des Membres. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من دعم الدول الأعضاء.
    Sur ce front également, nous avons besoin d'aide. UN وفي هذا المجال أيضا نحن بحاجة إلى المساعدة.
    Nous avons besoin d'une organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. UN ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها.
    À cet égard, nous avons besoin d'une formule qui empêche un seul pays de s'opposer à l'intérêt général. UN ومن وجهة النظر تلك، فإننا نحتاج إلى صيغة يمكنها أن تمنع بلدا بمفرده من الوقوف في طريق المصلحة العامة.
    Nous avons besoin d'une aide matérielle, technique et financière à long terme pour pouvoir reconstruire notre pays. UN إننا نحتاج إلى دعم مادي، وفني ومالي على أساس مستمر ونحن نبني بلدنا من جديد.
    Premièrement, nous avons besoin d'une solution novatrice pour régler le problème du fardeau des réserves de change des PMA. UN أولا، نحن بحاجة إلى حل مبتكر للتعامل مع عبء احتياطيات النقد الأجنبي الذي تتحمله أقل البلدان نموا.
    Nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. UN إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة.
    Nous avons besoin d'un système international équitable et d'une conception plus équilibrée de la sécurité internationale. UN فنحن بحاجة إلى نظام دولي قائم على المساواة وإلى اتباع نهج أكثر توازنا حيال الأمن الدولي.
    Nous avons besoin d'être partie prenante du processus de reconstruction d'Haïti. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    Nous avons besoin d'une aide accrue de la communauté. UN نحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    C'est pourquoi nous avons besoin d'un changement politique dans de nombreux pays. UN وبالتالي، فإننا بحاجة إلى إحداث تغيير في السياسات المتبعة في كثير من البلدان.
    Donc, fondamentalement, il. Nous avons besoin d'un donneur de sperme. Open Subtitles إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية.
    Et bien, nous avons besoin d'une zone résidentielle, d'une zone de production des biens, d'une zone de production d'énergie et d'une zone agricole. Open Subtitles حسنا ، بطبيعة الحال نحن بحاجة إلى منطقة سكنية، منطقة انتاج السلع منطقة لتوليد الطاقة ، ومنطقة زراعية.
    Dans tous les domaines de la vie humaine, nous avons besoin d'une nouvelle éthique pour une ère nouvelle. UN وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة.
    Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية.
    Nous avons besoin d'appui technique et de soutien politique, économique et social pour répondre aux intérêts économiques qui détruisent notre patrimoine. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    Le fait est que nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies dont la structure et les décisions représentent fidèlement la volonté de la communauté internationale. UN الحقيقة أننا نحتاج إلى أمم متحدة يمثل تنظيمها وقراراتها بحق إرادة المجتمع الدولي.
    Nous avons besoin d'un système de développement qui soit axé sur les personnes : les droits de l'homme ont leur dimension économique. UN نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق الانسان فيه بعد اقتصادي.
    Nous avons besoin d'une reprise qui crée des emplois, afin que la croissance soit viable à long terme et profite à tous. UN إننا نحتاج إلى انتعاش لخلق فرص العمل، لكي يكون النمو مستداماً وشاملاً للجميع.
    Ton père va devoir subir une intervention et nous avons besoin d'un donneur de la famille. Open Subtitles والدك بحاجة الى اجراء عملية جراحيه ونحن بحاجة الى متبرع بالدم من الأســره
    Nous avons besoin d'un médecin sur l'estrade tout de suite ! Open Subtitles نحتاج الى طبيب يأتي الى المنصة في الحال ؟
    Nous avons besoin d'arguments pour que le juge puisse permettre l'apostrophe de ce tiers parti dans les bulletins de vote anticipé. Open Subtitles نحتاج أن نجادل لم يجب على القاضية أن تسمح بإبقاء الخطأ في اسم المرشح الثالث في اقتراع التصويت المبكر
    Nous avons besoin d'un remplacement. Open Subtitles لا يحتاجون إلى رئيس جرّاحين مؤقت بل يحتاجون إلى رئيس جرّاحين دائم
    Pour commencer les négociations, nous avons besoin d'un document sous forme de programme de travail. UN ونحتاج إلى وثيقة في شكل برنامج عمل بغية استهلال المفاوضات.
    Une chance sur deux pour un fiasco. Nous avons besoin d'une belle histoire. Open Subtitles و على الاقل نحتاج بأن نضع امامهم صورة حسنة
    Et nous avons besoin d'argent, tout de suite, sinon c'est fini. Open Subtitles لكننا نحتاج للمال في الوقت الحالي,او انتهى امرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more