"avons parlé" - Translation from French to Arabic

    • تحدثنا
        
    • كنا نتحدث
        
    • لقد تحدّثنا عن
        
    • وتحدثنا
        
    • طلبنا الأمر
        
    • تكلمنا عن
        
    • تناقشنا
        
    • لقد تحدّثنا بشأن
        
    • لقد تكلمنا
        
    • لقد ناقشنا
        
    • تَحدّثنَا
        
    • تناقشت
        
    Je veux juste établir les faits. Vous ne l'avez pas mentionné lorsque nous avons parlé. Open Subtitles فقط أردنا التأكد من الحقائق لم تذكر لنا ذلك، عندما تحدثنا معك
    Nous lui avons parlé devant la maison du capitaine l'autre soir. Open Subtitles لقد تحدثنا معه خارج منزل الرقيب فى تلك الليله
    Nous avons parlé dans cette pièce, vous et moi, de raison. Open Subtitles لقد تحدثنا في هذه الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية،
    Nous avons parlé cet après-midi, et je lui ai dit que le meilleur moyen d'avancer serait que vous deveniez co-procureur. Open Subtitles لقد تحدثنا ظهر اليوم وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل .هي بتعيينك مساعداً للإدعاء .إن كنت موافق بذلك
    Si vous nous retrouvez morts dans un double suicide, sachez que la dernière personne à qui nous avons parlé est dans l'AIC. Open Subtitles رائع، إذاً لو وجدتنا ميتين في إنتحار جماعي، رجاءً أفترضي بأن آخر شخص تحدثنا له كان في الإستخبارات
    Nous avons parlé à Mme Dubar, la chef des opérations. Open Subtitles تحدثنا إلى ليليان دانبر وهي رئيس العمليات هناك
    Nous avons parlé avec le chef de l'administration régionale, Vasil Nalbandian, du repeuplement de la région, des problèmes qu'il rencontre et des programmes mis en œuvre à cette fin. UN تحدثنا مع رئيس الإدارة الإقليمية فاسيل نالبنديان عن عملية التوطين ومشاكله وبرامجه في المنطقة.
    Nous avons parlé longuement de cette question aussi bien à titre bilatéral que d'une manière informelle. UN فقد تحدثنا مطولا عن هذه المسألة بصورة ثنائية وغير رسمية على حد سواء.
    Mais nous avons parlé à Boutros Ghali et à Kofi Annan au tout début, c'est-à-dire lorsque le problème commençait, ils n'ont rien fait. UN أما نحن، فإننا تحدثنا مع بطرس غالي وكوفي عنان لدى بروز هذه المشكلة من بدايتها، ولم يفعلا شيئا.
    Nous avons parlé à M. Swing et j'ai écrit à beaucoup d'entre vous à ce sujet. UN وقد تحدثنا مع السيد سوينغ وكتبت إلى العديد منكم في هذا الشأن.
    Et nous avons parlé de vous faisant de grandes déclarations à propos de votre comportement. Open Subtitles ولقد تحدثنا حول قيامك بتصريحات جرئية حيال سلوكك.
    Nous avons parlé au téléphone la nuit dernière, à faire des plans pour passer l'été ensemble. Open Subtitles لقد تحدثنا على الهاتف طوال ليلة الأمس رتبنا خطط قضاء الصيف معاً
    Donc c'est peut-être le bon moment pour faire ce dont nous avons parlé. Open Subtitles يعني بأن الآن وقت مناسب للقيام بذلك الشيء الذي تحدثنا عنه
    Nous avons parlé de lui, maintenant vous pourrez mettre un visage sur ce nom. Open Subtitles لقد تحدثنا بشأنه ولكن الآن ستربط الاسم بالصورة
    Nous avons parlé à vos ex-collègues. Open Subtitles تحدثنا إلى بعض من زملاءك السابقين هذا الصباح
    Quand nous avons parlé de monter ce tribunal, les Teagues ont dit que nous devions adhérer aux règles. Open Subtitles عندما تحدثنا حول إعداد هذه المحكمة تيكز قالا اننا سنتقيد بالقواعد
    "Coucher ensemble." Okay, nous avons parlé de peinture et de scrapbooking. Open Subtitles 'ترابط' عن ماذا كنا نتحدث برأيك الرسم وتجميع الصور
    Nous en avons parlé, Libby... de notre insatisfaction. Open Subtitles لقد تحدّثنا عن هذا يا ليبي، استيائنا.
    Presque 8 mois que nous nous sommes assis à cette table et avons parlé. Open Subtitles تقريباً مضت ثمانية أشهر منذ أن جلسنا مقابل هذه الطاولة وتحدثنا
    Quand nous en avons parlé hier, nous ne savions pas. Open Subtitles لأننا حين طلبنا الأمر بالأمس, لم نكن نعلم
    Nous avons parlé de priorités ce matin. UN السيدة الرئيسة، لقد تكلمنا عن اﻷولويات صباح هذا اليوم.
    Comme nous en avons parlé, je suis un peu à court d'argent en ce moment. Open Subtitles كما تناقشنا ، انا لا املك الكثير من النقود حاليا
    Eh bien, nous avons parlé d'adopter une bébé en Chine. Open Subtitles حسناً، لقد تحدّثنا بشأن تبنّي طفل من (الصّين).
    Nous en avons parlé. Open Subtitles لقد ناقشنا ذلك يجب أن تكوني أكثر تركيزاَ
    La dernière fois nous avons parlé de la littérature romantique française, mais aujourd'hui on va étudier la littérature Russe. Open Subtitles آخر مَرّة تَحدّثنَا عن الأدب الرومانسي الفرنسيِ، لكن اليوم سننتقل إلى الأدبِ الروسيِ.
    Alors, papa, euh, Ryan et moi avons parlé, et nous avons inscrit Boyd à Clark aujourd'hui. Open Subtitles رايان مع تناقشت أبي، يا إذا في بويد سجلنا وقد اليوم كلارك مدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more