L'Assemblée générale est informée qu'aucun orateur n'est inscrit pour la réunion particulière axée sur le développement. | UN | أبلغت الجمعية العامة بأنه لا يوجد أي متكلمين في الجلسة المحددة التي تركز على التنمية. |
L'aide de la communauté internationale doit être axée sur le développement, qui revêt une importance majeure pour la stabilité et la sécurité du pays. | UN | وقال إن المساعدة ينبغي أن تركز على التنمية التي لها أهمية كبيرة للاستقرار والأمن في البلاد. |
Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire : réunion particulière axée sur le développement [point 118] | UN | متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية: جلسة محددة تركز على التنمية [البند 118] |
2. Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire [119] : réunion spécifique axée sur le développement | UN | 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [119]: جلسة مخصصة للتركيز على موضوع التنمية |
Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire [118] : réunion particulière axée sur le développement (résolution 60/265) | UN | 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [118]: اجتماع محدد يركز على التنمية (القرار 60/265) |
Le sousprogramme 1 pourrait appuyer cette action en supervisant et en guidant l'ensemble des activités consacrées à la mondialisation axée sur le développement. | UN | ويمكن للبرنامج الفرعي 1 أن يدعم هذا المجهود عن طريق رصد وتوجيه الجهود العالمية المتعلقة بالعولمة التي محورها التنمية. |
La communauté internationale doit tirer parti de la prochaine conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce pour parvenir à une conclusion du Cycle de Doha qui soit ambitieuse et axée sur le développement. | UN | وعلى المجتمع الدولي الاستفادة من المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية لتحقيق نتيجة طموحة تركز على التنمية لجولة الدوحة. |
2. Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire [113] : réunion spéciale axée sur le développement | UN | 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [113]: جلسة محددة تركز على التنمية |
2. Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire [110], réunion spécifique axée sur le développement | UN | 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [110]، جلسة محددة تركز على التنمية |
Au paragraphe 183, le Secrétaire général résume l'évolution du perfectionnement du personnel, passé de formations centrées sur un ensemble restreint de compétences à une fonction stratégique axée sur le développement institutionnel. | UN | ويحدد الأمين العام، في الفقرة 183، تطور تنمية قدرات الموظفين من التدريب المركز على مجموعة محدودة من المهارات إلى مهمة استراتيجية تركز على التنمية التنظيمية. |
69e séance plénière Suivi des textes issus du Sommet du Millénaire : réunion particulière axée sur le développement [107] | UN | الجلسة العامة 69 متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية: جلسة محددة تركز على التنمية [107] |
Suivi des textes issus du Sommet du Millénaire [109] : réunion spéciale axée sur le développement | UN | متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [109]: جلسة خصوصية تركز على التنمية |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), devant se tenir le lundi 22 novembre 2010, a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
2. Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire [117] : réunion particulière axée sur le développement (résolution 60/265) : aucun document prévu | UN | 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [117]: اجتماع محدد يركز على التنمية (القرار 60/265): لا يتوقع تقديم وثائق |
Ils ont également appelé l'attention sur la nécessité d'intégrer une approche fondée sur le droit au développement et les droits de l'homme lors de l'élaboration des politiques de développement, en vue d'établir un cadre empirique et de favoriser une mondialisation axée sur le développement. | UN | وشدد المشاركون في النقاش أيضاً على الحاجة إلى تعميم مراعاة الحق في التنمية والتفكير القائم على حقوق الإنسان في وضع السياسات الإنمائية، من أجل الانتقال إلى إطار عملي وباتجاه عولمة محورها التنمية. |
Soulignant l'importance que revêt la nouvelle approche, axée sur le développement, adoptée pour tâcher de remédier, à moyen et à long terme, aux problèmes qui se posent dans la région de Semipalatinsk, | UN | وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل، |
Les participants ont étudié les modalités et les partenariats à établir pour appliquer un programme intégré visant l'instauration d'un environnement propice à l'émergence d'une société de l'information mondiale axée sur le développement. | UN | وبحث الاجتماع الطرائق والشراكات اللازمة لتنفيذ برنامج متكامل يهدف إلى تعزيز ودعم البيئة المواتية التي تكفل نشوء مجتمع معلومات عالمي موجه نحو التنمية. |
Ce programme d'assistance aide les pays à adopter une politique commerciale axée sur le développement et à mener des réformes réglementaires et institutionnelles et à les appliquer. | UN | ويساعد برنامج الأونكتاد البلدان على اعتماد سياسات تجارية موجهة نحو التنمية وعلى إجراء إصلاحات تنظيمية ومؤسسية وتنفيذها. |
Il était encore possible de trouver une issue équilibrée, équitable et axée sur le développement, à condition que les acteurs clefs travaillent de manière conciliante et constructive. | UN | وما يزال التوصل إلى نتيجة متوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية أمرا ممكنا إذا تحلى الأعضاء الأساسيون بروح توفيقية وبناءة. |
Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire, en vue de renforcer les capacités de tous les individus dans une société numérique: progrès accomplis dans la mise en œuvre et | UN | النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية: |
8. Considère que l'action menée aux niveaux international et régional pour empêcher les conflits et consolider la paix en Afrique doit être axée sur le développement durable du continent et la mise en valeur des capacités humaines et institutionnelles des pays et des organisations africains, en particulier dans les domaines prioritaires mis en évidence à l'échelle du continent ; | UN | 8 - تسلم بضرورة أن تركز الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا على تحقيق التنمية المستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على صعيد القارة؛ |
Enfin, le document explique comment la réunion particulière de l'Assemblée générale axée sur le développement pourrait, de son côté, renforcer la cohérence de fond des travaux de l'Assemblée et de ses commissions. | UN | كما يبين بالتفصيل الطريقة التي يمكن بها لاجتماع الجمعية العامة المخصص للتنمية أن يوفر اتساقا موضوعيا مشابها لعمل الجمعية ولجانها ذات الصلة. |
Ils ont donc rappelé qu'il était urgent de trouver une solution efficace, équitable, axée sur le développement et durable aux problèmes de la dette extérieure et du service de la dette de ces pays. | UN | وأكد الوزراء من ثم الحاجة الملحة للتوصل إلى حل فعال ومنصف، ذي منحى إنمائي ودائم، لمشاكل المديونية الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية. |
Il importait au plus haut point de veiller à ce que les pays en développement jouissent d'une marge de manœuvre pour favoriser une croissance axée sur le développement dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie et des services. | UN | وأكد الأهمية القصوى لإفساح حيز لسياسات البلدان النامية بغية تعزيز النمو الموجه نحو التنمية في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات. |
10. Les pays partageaient aujourd'hui l'idée qu'une activité commerciale axée sur le développement était essentielle au processus de développement. | UN | ٠١- ويوجد اليوم تصور مشترك لدى البلدان مفاده أن قطاع اﻷعمال الموجهة نحو التنمية يمثل شريكا أساسيا في عملية التنمية. |
Le renforcement de la responsabilité et de la réceptivité des institutions publiques est un élément fondamental de la gouvernance démocratique axée sur le développement humain. | UN | 89 - يشكل تعزيز قدرات المؤسسات الحاكمة الخاضعة للمساءلة والمتجاوبة عنصرا هاما من عناصر الحكم الديمقراطي فيما يتصل بالتنمية البشرية. |