"axées sur l'action" - Translation from French to Arabic

    • عملية المنحى
        
    • ذات منحى عملي
        
    • ذات توجُّه عملي
        
    • العملية المنحى
        
    Nous avons besoin de recommandations axées sur l'action et conçues pour que chacun assume dûment ses responsabilités à l'égard des engagements pris et des promesses faites. UN وما نحتاجه توصيات عملية المنحى تستهدف كفالة المساءلة عن الالتزامات والوعود المقطوعة.
    Études approfondies, axées sur l'action concrète, portant sur des questions particulières touchant les droits des peuples autochtones. UN :: دراسات متعمقة عملية المنحى بشأن قضايا محددة تؤثر في حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Bureau envisage de faire des recherches axées sur l'action et de réaliser quelques études de cas sur la question. UN ويعتزم المكتب إجراء بحوث عملية المنحى وإعداد دراسات للحالة بشأن هذا الموضوع.
    :: Les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sont invités à formuler des recommandations plus susceptibles d'être appliquées en faisant en sorte qu'elles soient axées sur l'action et moins abstraites et en indiquant clairement les bénéficiaires; UN :: تشجع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمسؤولون عن الإجراءات الخاصة على جعل التوصيات أكثر قابلية للتنفيذ، بصياغتها على نحو يجعلها ذات منحى عملي وأقل نظريا مع تحديد الجهات الموجهة إليها بوضوح.
    47. L'UNICRI mène des recherches axées sur l'action ayant trait au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et dispense des formations dans les pays qui en font la demande. UN 47- يضطلع المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية ذات توجُّه عملي تتصل ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما يضطلع بأنشطة تدريبية بناءً على طلب البلدان المهتمَّة.
    Les recommandations axées sur l'action qui ont été formulées lors de la réunion d'experts seront portées à l'attention de la Conférence des États parties à sa troisième session. UN وستُعرض التوصيات العملية المنحى التي خرج بها اجتماع فريق الخبراء على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Ils devraient consister en des recommandations axées sur l'action, formulées par la Commission des stupéfiants pour adoption à la session extraordinaire. UN ويمكن أن تتكوَّن هذه النتائج من توصيات عملية المنحى تعدُّها لجنة المخدِّرات لاعتمادها في الدورة الاستثنائية.
    Dans l'ensemble, cela a permis d'inciter ces mécanismes à privilégier les recommandations axées sur l'action. UN وأسفر ذلك عموما عن تشجيع تلك الآليات على تحديد توصيات عملية المنحى بقدر أكبر وترتيب أولوياتها.
    6. Souligne l'importance de réunions aboutissant au consensus et à des politiques axées sur l'action; UN " 6 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وعقد دورات عملية المنحى لإقرار السياسات؛
    7. Souligne l'importance de réunions aboutissant au consensus et à des politiques axées sur l'action; UN 7 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وعقد دورات عملية المنحى لإقرار السياسات؛
    3. Encourage l'adoption de conclusions axées sur l'action faisant fond sur les mesures prises et les efforts déjà accomplis dans le domaine de la sécurité alimentaire; UN 3 - تشجّع على الخروج بوثيقة ختامية عملية المنحى تبني على ما اتُّخذ بالفعل من إجراءات وما بُذل من جهود للتصدّي لقضية الأمن الغذائي؛
    Elle a instamment prié les participants à ces réunions d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action. UN وحثّت المشاركين في تلك الاجتماعات على دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر ومواضيع حلقات العمل المنظّمة في إطاره وعلى تقديم توصيات عملية المنحى.
    Le développement est au cœur des préoccupations du continent africain et nous pensons donc qu'il y a lieu d'adopter d'urgence des propositions et des recommandations axées sur l'action en matière de développement. UN إن التنمية تكمن في صلب اهتمامات القارة الأفريقية، وبالتالي فإننا نؤمن بأن المطلوب الآن هو التقدم باقتراحات عاجلة وتوصيات عملية المنحى حول قضايا التنمية.
    Les résultats de ces dialogues se retrouvent normalement dans des conclusions concertées axées sur l'action établies par la Commission et qui, depuis 1997, sont adoptées en tant que résolutions du Conseil économique et social. UN وكانت نتائج ذلك الحوار تنعكس عادة في نتائج عملية المنحى متفق عليها تعدها لجنة وضع المرأة والتي كانت تعتمد منذ عام 1997 بوصفها قرارات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    7. Souligne l'importance de réunions aboutissant au consensus et à des politiques axées sur l'action ; UN 7 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وعقد دورات عملية المنحى لإقرار السياسات؛
    6. Les organisations non gouvernementales qui participaient au Colloque ont adopté une déclaration finale ainsi que des propositions axées sur l'action et ont élu un nouveau Comité européen de coordination des ONG sur la question de Palestine composé de 11 membres, ainsi qu'un membre honoraire. UN ٦ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشاركة في الندوة إعلانا ختاميا ومقترحات عملية المنحى كما انتخبت ١١ عضوا جديدا في لجنة التنسيق اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين وعضو شرف واحد.
    Elle a instamment prié les participants aux réunions régionales préparatoires d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action qui serviraient de point de départ aux projets de recommandation et de conclusion dont le Congrès serait saisi. UN وحثّت الجمعية المشاركين في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية على النظر في البنود المواضيعية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر وفي مواضيع حلقات العمل التي سوف تنظّم في إطاره، وتقديم توصيات ذات منحى عملي يستند إليها في إعداد مشاريع التوصيات والاستنتاجات لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Elle a prié instamment les participants aux réunions préparatoires régionales d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action qui serviront de point de départ aux projets de recommandation et de conclusion dont le Congrès sera saisi. UN وحثَّت المشاركين في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية على دراسة البنود الموضوعية لجدول أعمال المؤتمر ومواضيع حلقات العمل التي ستُعقد في إطاره وعلى تقديم توصيات ذات منحى عملي يُستَند إليها في إعداد مشاريع التوصيات والاستنتاجات لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Elle a instamment prié les participants aux réunions préparatoires régionales d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action qui serviraient de point de départ aux projets de recommandation et de conclusion dont le Congrès serait saisi. UN وحثَّت المشاركين في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية على دراسة البنود الموضوعية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستُعقد في إطاره وعلى تقديم توصيات ذات منحى عملي يُستَند إليها في إعداد مشاريع التوصيات والاستنتاجات لكي ينظر فيها المؤتمر.
    17. En outre, l'Assemblée prierait instamment les gouvernements de prendre, s'il y avait lieu, une part active aux réunions régionales préparatoires et inviterait leurs représentants à examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès et à formuler des recommandations axées sur l'action dont le treizième Congrès serait saisi. UN 17- كما ستحث الجمعية العامة الحكومات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، حيثما كان ذلك مناسباً، ودعوة ممثليها إلى النظر في البنود المواضيعية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستُعقد خلاله، وتقديم توصيات ذات توجُّه عملي لينظر فيها المؤتمر الثالث عشر.
    Elle a en outre instamment prié les participants aux réunions régionales préparatoires d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action qui puissent servir de base aux projets de recommandations et de conclusions soumis à l'examen du treizième Congrès. UN وفضلاً عن ذلك، حثّت الجمعية المشاركين في الاجتماعات الإقليمية التحضيرية على أن ينظروا في البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثالث عشر وفي مواضيع حلقات العمل التي تُعقد في إطاره وأن يقدّموا توصيات ذات توجُّه عملي يُستَند إليها في إعداد مشاريع التوصيات والاستنتاجات لكي ينظر فيها المؤتمر الثالث عشر.
    Il se fondera sur les conférences consacrées en 2013 aux capacités nationales d'évaluation au cours desquelles les représentants des services nationaux d'évaluation et ceux des réseaux d'évaluation ont collaboré pour la première fois à la mise au point d'activités de suivi axées sur l'action. UN وسيستند إلى المؤتمرات التي عقدت عام 2013 بشأن قدرات التقييم الوطنية حيث اجتمع ممثلون عن وحدات التقييم الحكومية للمرة الأولى مع ممثلين من شبكات التقييم لوضع مجموعة من أنشطة المتابعة العملية المنحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more