"axées sur les résultats" - Translation from French to Arabic

    • القائمة على النتائج
        
    • القائمتين على النتائج
        
    • على أساس النتائج
        
    • قائمة على النتائج
        
    • القائمين على النتائج
        
    • المستندة إلى النتائج
        
    • تركز على النتائج
        
    • القائم على النتائج
        
    • القائمة على تحقيق النتائج
        
    • المرتكزة على النتائج
        
    • نحو تحقيق النتائج
        
    • الموجهة نحو النتائج
        
    • وقائمة على النتائج
        
    • المستندين إلى النتائج
        
    • موجهة نحو النتائج
        
    Outre ce contrôle régulier, une évaluation approfondie périodique sera pleinement intégrée dans le cadre de la budgétisation axées sur les résultats. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيدمج إدماجاً كاملاً في إطار الميزانية القائمة على النتائج إجراء تقييم متعمق دوري.
    La collecte de données fiables sur le bien-être des familles permettant la formulation de politiques axées sur les résultats est aussi de plus en plus au cœur des préoccupations des décideurs et des spécialistes. UN كما أن جمع بيانات موثوق بها بشأن رفاه الأسرة للاسترشاد بها في تقرير السياسات القائمة على النتائج موضوع يحظى بمزيد من الاهتمام من جانب راسمي السياسات والممارسين.
    En fait, renforcer la responsabilisation et la transparence constitue un aspect essentiel de l'attachement du Fonds à la gestion et à la programmation axées sur les résultats. UN وبالفعل، فإن تحسين المساءلة والشفافية مظهران أساسيان من مظاهر التزام الصندوق بالإدارة والبرمجة القائمتين على النتائج.
    Depuis 2005, l'UNITAR applique un système de gestion et de budgétisation axées sur les résultats. UN ومنذ عام 2005، بدأ المعهد أسلوب الأخذ بالإدارة والميزنة على أساس النتائج.
    L'année dernière, des partenaires et des techniciens nationaux ont participé, dans le cadre du programme, à l'élaboration d'initiatives axées sur les résultats. UN وخلال السنة الماضية، عمل البرنامج بالتعاون مع شركاء وطنيين وخبراء تقنيين في كل بلد لتصميم مبادرات قائمة على النتائج.
    Ils estiment également que le concept des résultats devrait être précisé et que l'application des techniques de budgétisation axées sur les résultats demande à être mise au point. UN وقد اتفقوا على ضرورة إيضاح مفهوم النتائج وعلى ضرورة تشذيب تطبيق تقنيات الميزنة القائمة على النتائج.
    Définition de la gestion et de la budgétisation axées sur les résultats UN تعريف الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج
    Il a en outre fait appel aux services spécialisés d'un cabinet de consultants pour élaborer et mettre en œuvre une méthode et une stratégie confirmées permettant de mesurer et de suivre ces avantages, grâce aux techniques de gestion axées sur les résultats utilisées par le PNUD. UN ويتوقع أن تُحدد النتائج عن طريق ممارسات الإدارة القائمة على النتائج التي يتبعها البرنامج الإنمائي.
    Budgétisation et gestion financière axées sur les résultats UN الميزنة القائمة على النتائج والإدارة المالية
    En outre, il continuera d'entreprendre de renforcer le dispositif de responsabilisation, notamment d'aider à mettre rapidement en œuvre des méthodes de gestion axées sur les résultats. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة، بما يشمل تقديم الدعم للتعجيل بتطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    Il faudra pour cela que les approches axées sur les résultats soient pleinement intégrées, tant du point de vue stratégique qu'opérationnel. UN وسيتطلب هذا الأمر أن تدمج النهج القائمة على النتائج بشكل كامل، من كل من المنظورين الاستراتيجي والتنفيذي.
    Dans le même esprit, une grande importance était attachée à la budgétisation et à la gestion axées sur les résultats qui étaient introduites au sein de l'Office. UN وللسبب نفسه تُعلَّّق أهمية كبرى على الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج اللتين يجري الأخذ بهما في المكتب.
    12. La mise en œuvre de la méthode de budgétisation et de gestion axées sur les résultats est encore en chantier et il faudra un certain temps avant qu'elle ne soit achevée. UN 12- وتنفيذ الميزنة والادارة القائمتين على النتائج هو عملية جارية، وسيلزم بعض الوقت لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Il est à espérer que l'adoption de la méthode de budgétisation et de gestion axées sur les résultats permettra à la Commission de mieux exercer ses attributions en tant qu'organe directeur du PNUCID. UN ويؤمل أن يؤدي اعتماد الميزنة والادارة القائمتين على النتائج الى تقديم المزيد من المساعدة إلى اللجنة على ممارسة سلطتها بفعالية أكبر باعتبارها الهيئة الادارية لليوندسيب.
    Enfin, un programme de formation complet sur la programmation et la gestion axées sur les résultats sera organisé à l'intention des administrateurs en 2008. UN وختاما، سيبدأ في عام 2008 تطبيق برنامج تدريبي شامل لموظفي الفئة الفنية بشأن الإدارة ووضع البرامج على أساس النتائج.
    Le Comité consultatif s'est efforcé d'apaiser les craintes de ceux qui redoutent que les techniques de budgétisation axées sur les résultats ne servent à réduire les ressources. UN 9 - وحرصت اللجنة الاستشارية على تهدئة مخاوف الذين يخشون من أن الميزنة على أساس النتائج ستقلل الموارد.
    Il s'agissait en l'occurrence d'un partenariat associant UNIFEM, la Banque mondiale et le Centre international de recherche sur les femmes, dans un programme pilote d'initiatives axées sur les résultats qui avait commencé en 2006, au Cambodge, en Égypte, au Kenya, au Libéria, au Pérou et en République populaire démocratique lao. UN وشملت هذه المبادرات الشراكة بين الصندوق والبنك الدولي والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في برنامج تجريبي لمبادرات قائمة على النتائج في كمبوديا ومصر وكينيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وليبريا وبيرو، استُهلت في عام 2006.
    L'inspectrice soulève un certain nombre de questions importantes relatives à l'efficacité des instruments de planification et de programmation axées sur les résultats actuellement utilisés. UN وتثير المفتشة عددا من الأسئلة الهامة المتصلة بكفاءة الصكوك الحالية للتخطيط والبرمجة القائمين على النتائج.
    Communication d’informations axées sur les résultats au Conseil d’administration, dans l’optique du plan stratégique à moyen terme UN إعداد التقارير المستندة إلى النتائج وتقديمها إلى المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل
    Il n'y a eu que peu d'évaluation à un niveau décentralisé, et quand il y en a eu, la capacité n'a pas suivi une demande croissante, notamment pour des évaluations axées sur les résultats. UN وعلى مستوى المقر، لم تواكب القدرات الطلبات المتزايدة، ولا سيما على التقييمات التي تركز على النتائج.
    En encourageant une culture d'amélioration continuelle, a-t-elle noté, l'UNICEF a travaillé à l'adoption d'orientations davantage axées sur les résultats en vue d'atteindre lesdits objectifs et d'assurer la réalisation des droits de l'enfant reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت إلى أن منظمة اليونيسيف، عن طريق تشجيع ثقافة التحسين المستمر، تسعى إلى تعزيز محور تركيزها القائم على النتائج بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية وإعمال حقوق الطفل بما يتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Le rapport contiendra une analyse et des recommandations pragmatiques qui aideront les États Membres et les organismes du système des Nations Unies à concevoir et à mettre en oeuvre des méthodes axées sur les résultats qui offriront des instruments de gestion efficaces. UN وإن هذا التقرير، من خلال إجراء تحليل وتقديم توصيات ذات منحى عملي، سيساعد الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تصميم واستعراض النظم القائمة على تحقيق النتائج بهدف استخدامها كأداة تنظيمية فعالة.
    Les participants ont pu approfondir leurs connaissances sur les principes et les impératifs en matière de direction administrative et de gestion des programmes axées sur les résultats et ont pu discuter de leur expérience. UN وشجعت حلقة العمل التفهم الأفضل لمبادئ واحتياجات إدارة البرامج والمكاتب المرتكزة على النتائج وأتاحت فرصة لتبادل الدروس المستفادة.
    Les activités de l'ONUDI relevant de la priorité thématique relative au renforcement des capacités sont efficaces, efficientes et axées sur les résultats. UN بشأن بناء القدرات التجارية تتسم بالفعالية والكفاءة والتوجّه نحو تحقيق النتائج.
    :: En comblant l'écart entre les approches fondées sur les droits, axées sur des processus, et les conditions posées par les donateurs, axées sur les résultats, en prenant des engagements à long terme et redéfinissant les résultats à atteindre; UN :: سد الفجوة بين النهج القائمة على الحقوق الموجهة نحو العمليات ومتطلبات المانحين الموجهة نحو النتائج بالتزامات طويلة الأجل ونتائج موجهة نحو العمليات
    Sa délégation attend avec intérêt le rapport de synthèse du Secrétaire général et espère que des cibles pragmatiques, quantifiables et axées sur les résultats seront adoptées. UN ويتطلع وفد بلده إلى التقرير التوليفي للأمين العام ويأمل أن يتم اعتماد أهداف واقعية وقابلة للقياس الكمي وقائمة على النتائج.
    d) Renforcer les activités de suivi et d'évaluation axées sur les résultats à l'échelon national et mettre davantage l'accent sur l'acquisition de connaissances; UN (د) تعزيز الرصد والتقييم المستندين إلى النتائج وذلك على الصعيد القطري، وزيادة التركيز على توليد المعرفة والتعلم؛
    Dans la région Afrique, les 13 évaluations citées dans la catégorie < < Autres > > étaient des évaluations axées sur les résultats. UN وفي منطقة أفريقيا كانت جميع التقييمات المصنفة تحت فئة ' ' تقييمات أخرى``، وعددها 13 تقييما، موجهة نحو النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more