"axer ses efforts" - Translation from French to Arabic

    • تركز جهودها
        
    • تركيز جهودها
        
    • تركيز جهوده
        
    • ينصب اهتمامه
        
    • يركز جهوده
        
    • وتركيز جهودها
        
    Il devrait axer ses efforts sur les États qui éprouvent des difficultés à appliquer la résolution. UN وينبغي أن تركز جهودها على الدول التي تعاني صعوبات في تنفيذ هذا القرار.
    C'est pourquoi nous estimons qu'il est impératif pour la Commission du désarmement d'axer ses efforts sur les réalités actuelles, de 2003, et sur celles de l'avenir. UN ولهذا السبب نعتقد أن من المحتم على هيئة نزع السلاح أن تركز جهودها على حقائق اليوم، حقائق عام 2003، وعلى حقائق المستقبل.
    L'État partie est en particulier engagé à axer ses efforts sur les points suivants: UN وتحثها بشكل خاص على تركيز جهودها في المجالات التالية:
    iv) Il importe en particulier de renforcer les aspects suivants du mandat de la Mission : aider au rétablissement et au maintien de la sécurité publique et de l'ordre public et axer ses efforts sur la réduction de la violence communautaire; UN ' 4` وسيكون من الهام، بوجه خاص، تعزيز مجالي عمل البعثة التاليين: ' 1` تقديم المساعدة في استعادة وصون الأمن العام والنظام العام و ' 2` تركيز جهودها على الحد من العنف في المجتمعات المحلية؛
    Au cours du présent exercice biennal, il a continué d'axer ses efforts sur ses trois domaines thématiques et d'affiner les principes de la gestion axée sur les résultats. UN وخلال فترة السنتين الحالية، استمر الصندوق في تركيز جهوده على مجالاته المواضيعية الثلاثة وصقل مبادئه المتعلقة بالإدارة التي تركز على النتائج.
    Il a insisté sur le fait que le PNUD devait continuer d'axer ses efforts sur les activités au niveau des pays. UN وأكد أن طبيعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حيث أنه برنامج ينصب اهتمامه على البلدان لن تتغير.
    Le Conseil doit axer ses efforts sur ses domaines de compétence, c'est-à-dire les questions de paix et de sécurité. UN لا بد للمجلس من أن يركز جهوده على ما لدينا من دراية، أي على قضايا السلم والأمن.
    Comme par le passé, le Comité a l'intention d'utiliser au mieux les ressources mises à sa disposition et d'axer ses efforts sur les activités qui se sont avérées efficaces pour l'exécution de son mandat. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن اللجنة تنوي استخدام الموارد المتاحة لها على أحسن وجه ممكن، وتركيز جهودها على اﻷنشطة الفعالة في تنفيذ ولايتها.
    Tout en se félicitant de cette nouvelle initiative, la communauté internationale devrait axer ses efforts sur la coordination et la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour afin d'éviter tout chevauchement des activités. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، في معرض ترحيبها بهذه المبادرة الخاصة الجديدة، أن تركز جهودها على تنسيق البرنامج الجديد وتنفيذه وأن تتفادى أي ازدواج في اﻷنشطة بغير مبرر.
    La délégation cubaine estime que le Secrétariat devrait axer ses efforts sur l'élaboration d'une politique de mobilité volontaire, demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250. UN ويرى وفد بلده أن الأمانة العامة ينبغي أن تركز جهودها على وضع سياسة للتنقل الطوعي، على النحو الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    Répondant désormais au nom de Groupe de travail CEAH-CEPS de l'ONU et des ONG sur la protection contre l'exploitation et les abus sexuels, ce groupe de travail a décidé d'axer ses efforts sur des activités susceptibles d'aboutir à des stratégies de lutte contre l'exploitation et les abus sexuels à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، قررت فرقة العمل أن تركز جهودها على الأنشطة التي تؤدي إلى استراتيجيات على نطاق الأمم المتحدة للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Dans ce contexte, la MINUSTAH doit axer ses efforts sur l'appui au processus politique, au renforcement des capacités et à la consolidation des institutions haïtiennes. UN إزاء هذه الخلفية، ينبغي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أن تركز جهودها على دعم العملية السياسية، وبناء القدرات، وتعزيز المؤسسات الوطنية الهايتية.
    Pour soutenir la reprise de l'économie et obtenir les ressources qui lui permettront d'améliorer les conditions de vie de la population et de réduire la pauvreté, le Gouvernement devra axer ses efforts en 1999 sur la lutte contre la corruption dans la fonction publique et sur l'amélioration de la perception des impôts, de façon à réduire le déficit budgétaire. UN ولدعم الانتعاش الاقتصادي وتوفير الموارد اللازمة لتحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر، سيتعين على الحكومة أن تركز جهودها في عام ١٩٩٩ على مقاومة الفساد في الخدمة العامة وتحسين جمع الضرائب لخفض العجز في الميزانية.
    La Division de statistique continuera d'axer ses efforts de renforcement des capacités statistiques sur trois domaines stratégiques : UN ٧٠ - وستواصل الشعبة الإحصائية تركيز جهودها المتصلة ببناء القدرات الإحصائية على ثلاثة مجالات استراتيجية، هي:
    Il a souligné que la MINUK continuait d'axer ses efforts et ses ressources sur l'appui au processus politique mené sous la conduite de l'EU et l'exécution de son mandat. UN وشدّد على أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل تركيز جهودها ومواردها على دعم العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، بما يمكنها من الوفاء بالولاية المنوطة بها.
    Il a souligné que la MINUK continuait d'axer ses efforts et ses ressources sur l'appui aux pourparlers entre Belgrade et Pristina et sur l'exécution de son mandat. UN وشدّد على أن البعثةَ تواصل تركيز جهودها ومواردها نحو دعم الحوار بين بلغراد وبريشتينا والوفاء بالولاية المنوطة بها.
    En outre, elles estimaient qu'en montrant clairement qu'il était résolu à axer ses efforts exclusivement sur le bien-être de la population des petits territoires restants, le Comité spécial pourrait faciliter l'acceptation de ces missions par toutes les parties intéressées. UN وعلاوة على هذا فإن من رأي تلك الدول أن إعراب اللجنة الخاصة، بوضوح، عن تصميمها على تركيز جهودها على رفاه شعوب اﻷقاليم الصغيرة المتبقية وحده قد يسهل قبول هذه البعثات من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    Il continue d'axer ses efforts sur la synthèse et l'analyse de l'expérience acquise sur le terrain et sur la publication de documents d'information visant à éduquer les populations et à modifier les comportements. UN وتواصل اليونيسيف تركيز جهودها على توليف وتحليل الخبرة المكتسبة في الميدان وعلى نشر الوثائق الإعلامية الرامية إلى تثقيف السكان وتعديل السلوك.
    Au cours du présent exercice biennal, il a continué d'axer ses efforts sur ses trois domaines thématiques et d'affiner les principes de la gestion axée sur les résultats. UN وخلال فترة السنتين الجارية، استمر الصندوق في تركيز جهوده على مجالاته المواضيعية الثلاثة وصقل مبادئه المتعلقة بالإدارة على أساس النتائج.
    Cependant, nous devons admettre qu'en dépit des efforts notables déployés par le Conseil de sécurité, de nombreux problèmes aigus n'ont pas encore trouvé de solution et continuent de mettre en danger la paix et la sécurité internationales. Il faut donc absolument que le Conseil de sécurité continue d'axer ses efforts sur les problèmes qui ne sont toujours pas résolus. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن نسلم بأنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها مجلس اﻷمن، فإن الكثير من المشاكل الحادة لم تجد حلا لها حتى اﻵن وهي تواصل تعريض السلم واﻷمن الدوليين للخطر، لذلك، يكون من الضروري بالتأكيد أن يواصل مجلس اﻷمن تركيز جهوده على المشاكل الباقية التي لم تحسم بعد.
    Il a insisté sur le fait que le PNUD devait continuer d'axer ses efforts sur les activités au niveau des pays. UN وأكد أن طبيعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حيث أنه برنامج ينصب اهتمامه على البلدان لن تتغير.
    Notre expérience nationale nous a convaincus que la société internationale organisée doit axer ses efforts sur la réalisation de ce noble objectif. UN وقد أقنعتنا تجربتنا الوطنية بأن المجتمع الدولي المنظم يجب أن يركز جهوده لبلوغ هذا الهدف النبيل.
    Le Gouvernement afghan entend, avec l'appui de la communauté internationale, poursuivre sur cette voie et axer ses efforts sur le renforcement des capacités, la consolidation des institutions et l'amélioration du régime de droit. UN وتعتزم الحكومة الأفغانية، بدعم المجتمع الدولي، مواصلة هذا العمل، وتركيز جهودها على تعزيز القدرات، وتقوية المؤسسات، وتحسين سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more