"axera" - Translation from French to Arabic

    • ستركز
        
    • وستركز
        
    • سيركز
        
    • موضوعين أساسيين
        
    • ومن المواضيع الرئيسية
        
    • سيركّز
        
    • سينصب تركيز
        
    Dans le cadre des projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, la FAO axera son action sur la question des peuples autochtones et de la nutrition. UN وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية.
    En 2004, le Gouvernement axera son action sur divers aspects de la question des hommes dans leurs rapports avec l'égalité des sexes. UN وفي عام 2004، ستركز الحكومة على جوانب مختلفة تتعلق بالرجل وبالمساواة بين الجنسين.
    Pour sa part, l'Indonésie axera ses efforts sur le cadre juridique et réglementaire afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité de son secteur de la microfinance. UN وستركز إندونيسيا، من جانبها، على الإطار القانوني والتنظيمي لتحسين كفاءة وفعالية قطاع التمويل البالغ الصغر.
    La stratégie de collecte de fonds auprès des entreprises axera nos activités de collecte de fonds futures dans le secteur privé sur les partenariats à long terme plus larges, qui agissent souvent dans un certain nombre de pays. UN وستركز استراتيجية لجمع التبرعات من الشركات أنشطتنا المستقبلية في جمع التبرعات من قطاع الأعمال على إقامة شراكات أكبر على الأمد الطويل، تعمل في كثير من الأحيان عبر عدد من البلدان.
    C'est pourquoi le Centre axera ses activités sur trois domaines principaux : UN وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    À la demande du Gouvernement, l'équipe de pays axera ses efforts sur le renforcement des capacités et les fonctions de gouvernance de base. UN وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تنمية القدرات ووظائف الحوكمة الأساسية.
    22.6 Soucieux de permettre à la communauté des réfugiés de parvenir à l'autonomie et d'assurer la viabilité à long terme des programmes qu'il est appelé à lui confier, l'Office axera ses activités vers la réalisation de ce double objectif. UN ٢٢-٦ إن اهتمام الوكالة باعتماد مجتمع اللاجئين على نفسه، والتزامها بالاستمرار الطويل اﻷجل للبرامج التي ستنقلها في آخر اﻷمر يجعلان الاعتماد على الذات والاستدامة موضوعين أساسيين ﻷنشطتها.
    Soucieux de permettre à la communauté des réfugiés de parvenir à l'autonomie et d'assurer la viabilité à long terme de ses programmes, l'Office axera ses activités sur la réalisation de ce double objectif. UN 22-4 ويتمثل اهتمام الوكالة في تحقيق الاعتماد على الذات لمجتمع اللاجئين. ومن المواضيع الرئيسية لأنشطة الوكالة تحقيق قدرة برامجها على الاستمرار في الأجل الطويل والاستدامة.
    Il vaudrait mieux qu’elle définisse le type de personnes morales sur lequel elle axera ses travaux. UN وينبغي للجنة أن تحدد فئة اﻷشخاص الاعتباريين التي ستركز عليها.
    D'ici à 2015, date butoir de la mise en œuvre des OMD, l'Autriche axera ses efforts sur les secteurs suivants où nous avons acquis des compétences particulières : l'énergie et l'environnement, l'eau et l'assainissement, la paix et la sécurité. UN وحتى عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتنفيذ الأهداف الإنمائية، ستركز النمسا جهودها على القطاعات التالية التي اكتسبنا فيها خبرة خاصة: الطاقة والبيئة، والمياه والمرافق الصحية، والسلام والأمن.
    Aussi, la Pologne axera essentiellement ses relations commerciales et financières sur l'Union européenne, ce qui ne signifie pas pour autant que les autres marchés perdront de leur importance pour l'économie polonaise. UN وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية الرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا لا يعني أن الأسواق الأخرى ستكون غير مهمة للاقتصاد البولندي.
    En même temps, elle axera de plus en plus son attention sur les activités de réintégration rapide qui doivent faciliter au Sud-Soudan la transition vers la phase, plus longue, de relèvement et de développement. UN وفي الوقت ذاته، ستركز البعثة اهتمامها على نحو متزايد على أنشطة إعادة الإدماج المبكر التي تسهل الانتقال إلى جهود الإنعاش والتنمية الطويلة الأجل في جنوب السودان.
    Durant l'exercice 2009/10, la Mission axera ses efforts sur les domaines suivants : UN وخلال الفترة 2009/2010، ستركز البعثة على ما يلي:
    Sur le plan national, on axera l'attention sur les besoins des victimes, en améliorant l'organisation des centres d'accueil destinés aux femmes maltraitées et la formation de ceux qui fournissent une assistance aux victimes. UN وعلى المستوى الوطني ستركز النرويج على احتياجات الضحايا مع تحسين تنظيم مراكز استقبال النساء اللائى يعانين من سوء المعاملة وتدريب الذين يقدمون المساعدة إلى الضحايا.
    Chaque mission axera ses activités sur les politiques, réglementations, organismes et autres aspects de la promotion des investissements; UN وستركز كل بعثة استشارية على السياسات والأنظمة والمؤسسات والجوانب الأخرى لتشجيع الاستثمار؛
    Le Comité axera le débat sur les volets protection et participation de la petite enfance, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وستركز اللجنة مناقشاتها على جانبي الحماية والمشاركة في الطفولة المبكرة على نحو ما تنص عليه في الاتفاقية.
    Elle axera aussi son action sur le renforcement des capacités des institutions autochtones. UN وستركز الجهود أيضا على التمكين لمؤسسات الشعوب الأصلية.
    En conséquence, le Bureau des affaires judiciaires axera ses travaux sur les modalités de fonctionnement, y compris l'administration des tribunaux, le parquet et les prisons. UN وبناء عليه، سيركز مكتب الشؤون القضائية على المسائل التنفيذية، بما في ذلك إدارة المحاكم والمحاكمات والسجون.
    En 2006, le Bureau axera ses efforts sur l'instauration des conditions politiques nécessaires à la tenue d'élections présidentielles pacifiques et transparentes. UN وفي عام 2006، سيركز المكتب على تهيئة الظروف السياسية اللازمة لإجراء الانتخابات الرئاسية بشفافية وفي أجواء سلمية.
    22.6 Soucieux de permettre à la communauté des réfugiés de parvenir à l'autonomie et d'assurer la viabilité à long terme des programmes qu'il est appelé à lui confier, l'Office axera ses activités vers la réalisation de ce double objectif. UN ٢٢-٦ إن اهتمام الوكالة باعتماد مجتمع اللاجئين على نفسه، والتزامها بالاستمرار الطويل اﻷجل للبرامج التي ستنقلها في آخر اﻷمر يجعلان الاعتماد على الذات والاستدامة موضوعين أساسيين ﻷنشطتها.
    Soucieux de permettre à la communauté des réfugiés de parvenir à l'autonomie et d'assurer la viabilité à long terme de ses programmes, l'Office axera ses activités sur la réalisation de ce double objectif. UN 22-4 ويتمثل اهتمام الوكالة في تحقيق الاعتماد على الذات لمجتمع اللاجئين. ومن المواضيع الرئيسية لأنشطة الوكالة تحقيق قدرة برامجها على الاستمرار في الأجل الطويل والاستدامة.
    Dans ce cadre, et compte tenu du rôle du PNUD dans la riposte mondiale à la pandémie en tant que < < principal bénéficiaire de dernier recours > > pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD coopérera avec les partenaires gouvernementaux et axera ses interventions sur quatre domaines prioritaires pendant la période 2008-2011 : UN وفي ذلك الإطار، ومع أخذ دور البرنامج في مجال الاستجابة العالمية للأوبئة في الاعتبار بوصفه " المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف`` من منح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا خلال الفترة 2008-2011، سيركّز البرنامج الإنمائي تدخلاته على أربعة من مجالات الأولويات:
    À ces fins, la Commission axera son programme de travail pour la période biennale 2010-2011 sur les objectifs prioritaires suivants : UN ولمجابهة تلك التحديات، سينصب تركيز برنامج عمل اللجنة في فترة السنتين 2010-2011 على الأولويات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more