"ayant élaboré" - Translation from French to Arabic

    • التي وضعت
        
    • التي أعدت
        
    • التي طورت
        
    • التي استحدثت
        
    • التي قامت بصياغة
        
    • التي أتمت صياغة
        
    Membre de la commission spéciale ayant élaboré l'avant-projet de constitution voltaïque de 1978. UN عضو اللجنة الخاصة التي وضعت مسودة دستور فولتا العليا في عام 1978
    Nombre de villes du pays ayant élaboré des plans officiels intégrés concernant l'organisation de l'espace et les transports UN عدد المدن في البلد التي وضعت رسميا خططا متكاملة للنقل واستخدام الأراضي
    Région Nombre de Parties ayant élaboré des plans nationaux de mise en œuvre en vertu de l'article 7 UN عدد الأطراف التي وضعت خطط تنفيذ وطنية إعمالاً للمادة 7
    En 2002, par exemple, toutes les activités de la Banque mondiale dans les pays ayant élaboré des stratégies pour la réduction de la pauvreté devraient respecter les priorités fixées dans ces stratégies. UN وعلى سبيل المثال، فاعتبارا من عام 2002، أصبح يتعين على جميع أنشطة البنك الدولي في البلدان التي أعدت استراتيجيات للحد من الفقر أن تستجيب للأولويات المحددة بالتفصيل في الاستراتيجية.
    Il est proposé que les Parties ayant élaboré une stratégie ou un plan national de mise en œuvre de la Convention participent à titre prioritaire à ces réunions. UN ومن المقترح أن تُعطى تلك الأطراف التي طورت خطة أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية أولوية للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    ii) Nombre accru d'États ayant élaboré, adopté et mis en œuvre, avec le soutien de l'UNODC, des stratégies et des programmes relatifs au VIH/sida chez les usagers de drogues par injection, parmi les victimes de la traite des personnes et en milieu carcéral UN `2` زيادة في عدد الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت بمساعدة المكتب استراتيجيات وبرامج بشأن الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن وبالاتجار بالأشخاص وأوضاع السجون
    Un nombre croissant d'équipes de pays des Nations Unies ayant élaboré un PNUAD après l'adoption des orientations de 2010 ont opté pour le plan d'action. UN وقام عدد متزايد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي وضعت أطرا للمساعدة الإنمائية بعد اعتماد المبادئ التوجيهية لعام 2010 بالأخذ بخيار خطة العمل المتعلقة بالإطار.
    Si, dans la pratique, les mécanismes utilisés à cet effet sont susceptibles de beaucoup varier suivant les cas, la majorité des pays ayant élaboré des stratégies de réduction de la demande reconnaissent la nécessité de telles évaluations. UN وفي حين أن الآليات المستعملة لهذا الغرض يمكن أن تتغير تغيرا كبيرا خلال الممارسة، فان التسليم بالحاجة الى التقدير والتقييم تظل مهمة بالنسبة لغالبية البلدان التي وضعت استراتيجيات لخفض الطلب.
    Nombre de Parties ayant élaboré et appliqué des stratégies pour l'identification des stocks UN عدد الأطراف التي وضعت واستخدمت استراتيجيات ملائمة لتحديد المخزونات
    Les organes conventionnels ayant élaboré de bonnes procédures de suivi ont été cités et d'autres ont été encouragés à suivre leur exemple. UN وأُشير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التي وضعت تدابير متابعة رشيدة، وشجعت سائر الدول على أن تحذو حذوها.
    Nombre de Parties ayant élaboré et employé des stratégies permettant d'identifier les produits et articles en cours d'utilisation et les déchets contenant des polluants organiques persistants UN عدد الأطراف التي وضعت واستخدمت استراتيجيات ملائمة لتحديد المنتجات والمواد المستخدمة والنفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة مؤشر النتائج 6
    iii) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré et mis en œuvre des stratégies et programmes concernant le VIH/sida chez les usagers de drogues, y compris les usagers de drogues par injection UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي وضعت وكيّفت ونفذت سياسات وبرامج متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتصل بمتعاطي المخدرات بمن فيهم متعاطو المخدرات بالحقن
    États ayant élaboré un code de conduite avec l'industrie chimique, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) UN الحكومات التي وضعت مدونات سلوك للتعاون مع الصناعات الكيماوية، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق
    26. L'augmentation du nombre d'États Membres ayant élaboré des plans d'action nationaux témoigne des progrès réalisés. UN 26 - تجلى التقدم المحرز في تنامي عدد الدول الأعضاء التي وضعت خطط عمل وطنية.
    Les pays ayant élaboré des descriptifs nationaux pour l'UNITAR ou le PNUD pourraient les utiliser comme point de départ. UN ويمكن للبلدان التي وضعت ملفاً وطنياً تابعاً لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أو ملفاً وطنياً تابعاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تستخدم هذه المعلومات كنقطة بداية.
    Moins de la moitié des pays ayant élaboré des DSRP bénéficiaient de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ويندرج أقل من نصف البلدان التي أعدت ورقات استراتيجية الحد من الفقر تحت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    d) Augmentation du nombre d'unités administratives ayant élaboré et testé leur plan de continuité de l'activité UN (د) زيادة عدد الوحدات التنظيمية التي أعدت واختبرت خطة استمرارية أعمالها في الأمانة العامة.
    b) i) Nombre accru de pays ayant élaboré, adopté et mis en œuvre, avec le soutien de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, des stratégies et des programmes de prévention de la criminalité UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي طورت واعتمدت وطبقت استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة بمساعدة المكتب
    ii) Nombre accru de pays ayant élaboré, adopté et mis en œuvre, avec le soutien de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, des stratégies et des programmes relatifs au VIH/sida chez les usagers de drogues injectables, parmi les victimes de la traite des êtres humains et en milieu carcéral UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي طورت واعتمدت وطبقت استراتيجيات وبرامج تتعلق بمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط بحقن متعاطي المخدرات وبالاتجار بالبشر والسجون بمساعدة المكتب
    a. États ayant élaboré, adopté et mis en œuvre des stratégies et des programmes relatifs au VIH/sida chez les usagers de drogues par injection UN أ- الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بتعاطي المخدرات بالحقن
    En outre, les États Membres ayant élaboré et adopté des plans d'action restent très minoritaires, puisque seuls 8 États Membres sur les 52 que compte la région de l'Asie et du Pacifique ont élaboré de tels plans depuis 1998. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عدد الدول الأعضاء التي قامت بصياغة واعتماد خطط عمل لا يزال يشكل أقلية، حيث لم تقم إلا ثمانية بلدان من مجموع البلدان الأعضاء البالغ عددها 52 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ بوضع هذه الخطط منذ عام 1998.
    a) i) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, mis en œuvre et évalué leurs politiques et programmes intégrés d'information, de communication et de science et technique UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أتمت صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more