"ayant des rapports sexuels avec d'" - Translation from French to Arabic

    • الذين يمارسون الجنس مع
        
    Ces communautés comprenaient des personnes séropositives, des toxicomanes par voie intraveineuse, des hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, et des travailleuses du sexe. UN وتشمل هذه الجماعات المصابين بالفيروس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس.
    On constate que les programmes de prévention bénéficient davantage aux prostitués qu'aux hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes ou aux utilisateurs de drogues injectables et il s'avère donc indispensable de redoubler d'efforts pour s'assurer que l'accès est le même pour tous; UN ورغم أن البيانات تشير إلى أن تغطية برامج الوقاية أعلى بالنسبة للأشخاص العاملين في صناعة الجنس منها بالنسبة للرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحق، فإن يلزم بشدة بذل جهود إضافية لكفالة تحقيق معدل واف من التغطية لدى الفئات الثلاث؛
    Nous devons accueillir avec circonspection tout déni afin d'intervenir en faveur des groupes à haut risque et marginalisés, notamment les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes et les toxicomanes par voie intraveineuse. UN فيجب أن نحذر من إنكار الحقائق حتى نقوم بتدخلات تتعامل مع الفئات المهمشة العالية التعرض للمخاطر، كالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومدمني المخدرات الذين يلجأون للحقن.
    À travers le monde, la plupart des utilisateurs de drogues injectables et des hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes n'ont pas vraiment accès à des services de prévention de la contamination par le VIH. UN إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Des travaux sont en cours afin de déterminer si la circoncision des hommes adultes confère un avantage préventif direct aux partenaires féminins et aux hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN وتُجرى دراسات لتحديد ما إذا كان ختان الذكور الراشدين يعود على الشريكات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال بفائدة مباشرة من حيث الوقاية من الفيروس.
    Des études locales ont révélé une prévalence plus élevée parmi les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes et les travailleuses de l'industrie du sexe. UN وقد وجدت بعض الدراسات المحلية ارتفاعا في معدل الانتشار بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين النساء المشتغلات بالجنس.
    Nous ciblons surtout les populations les plus vulnérables, notamment les personnes faisant usage de drogues par voie intraveineuse, les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, les travailleurs migrants et les clients des travailleuses de sexe. UN ويستهدف برنامجنا أكثر الناس ضعفاً، بمن فيهم متعاطو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والعمال المهاجرون، والعاملات في مجال الجنس.
    L'épidémiologie du VIH dans notre population se caractérise par une incidence grandissante de la maladie chez certains groupes à risque, dont les immigrants venant de pays à forte prévalence d'infection à VIH, particulièrement les travailleurs migrants et les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN تتميز الحالة الوبائية لفيروس نقص المناعة البشرية وسط السكان لدينا بازدياد الإصابات بين فئات بعينها معرضة للخطر. تشمل تلك الفئات المعرضة للخطر الشديد المهاجرين من البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، خاصة العمال المهاجرين وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    En 2005, seuls 9 % des hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes avaient accès à un service quelconque de prévention du VIH (de 4 % en Europe orientale et en Asie centrale à 24 % en Amérique latine et dans les Caraïbes). UN الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال وتلقوا أي نوع خدمات الوقاية من الفيروس في عام 2005 لا يتجاوز عددهم 9 في المائة من مجموع هؤلاء الرجال، حيث تراوحت تغطية الخدمات من 4 في المائة في أوروبا الشرقية ووسط آسيا إلى 24 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les programmes de prévention de proximité n'ont atteint que 9 % en moyenne des hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, allant de 1 % en Europe orientale et en Asie centrale à 22 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN والبرامج المجتمعية للوقاية لا تصل إلا إلى ما متوسطه 9 في المائة من الذكور الذين يمارسون الجنس مع ذكور، وتتراوح بين 1 في المائة في أوروبا الشرقية ووسط آسيا و 22 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des programmes de prévention efficaces doivent tenir compte et traiter des questions comportementales et culturelles précises propres aux groupes et aux populations touchés par le VIH/sida, en particulier les groupes vulnérables tels que les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, les travailleurs sexuels, les utilisateurs de drogues injectables, les détenus et les femmes. UN ومن الضروري لبرامج الوقاية الفعالة فهم القضايا السلوكية والثقافية المحددة للضعفاء خصوصا من المجموعات والسكان كالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومن يتعاطى تجارة الجنس، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والسجناء والنساء.
    D'ici à 2010, nous espérons que chaque pays des Caraïbes aura adopté une législation et un ensemble de politiques favorables à la protection des populations vulnérables, en particulier les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, les travailleurs sexuels et les prisonniers. UN وبحلول عام 2010، نأمل أن يكون كل بلد في منطقة الكاريبي قد سن تشريعات داعمة ووضع أطرا سياسية لحماية الضعفاء من السكان، وخاصة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والعاملين في ميدان الجنس التجاري، والسجناء.
    Dans de nombreux pays, en particulier en dehors de l'Afrique subsaharienne, de faibles niveaux d'infection dans l'ensemble de la population adulte cachent des taux d'infection beaucoup plus élevés dans d'autres groupes particulièrement à risque, dont les professionnels du sexe, les utilisateurs de drogues injectables et les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN وإن مستوى الإصابات المنخفض في أوساط الراشدين في بلدان عديدة، لا سيما الكائن منها خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يخفي مستوى إصابات أعلى من ذلك في أوساط بعض أشد الشرائح السكانية عرضة للإصابة به، بما فيها العاملون في حقل الجنس ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    Parmi les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes qui ont été étudiés dans 28 pays, 40 % déclarent savoir comment se procurer un préservatif et où s'adresser pour un test de dépistage. UN وذكرت نسبة 40 في المائة من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال المشمولين بدراسات استقصائية في 28 بلدا، بأنهم يدركون كيفية الحصول على الرفالات، أو الأماكن التي يمكن أن تجري لهم فحصا لنقص المناعة البشرية.
    Dans plusieurs pays, dont l'Arménie, la Grèce, le Mexique, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et la Turquie, moins de 25 % des hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes ont accès à des préservatifs. UN وإن نسبة الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، ممن يمكن لهم الحصول على الرفالات تقل في عدة بلدان - بما فيها أرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وتركيا والمكسيك واليونان عن 25 في المائة.
    En règle générale, les professionnels du sexe ont plus de chances que les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes d'avoir accès à des dispensaires de prévention du VIH. UN 31 - وبصفة عامة، العاملون في حقل الجنس أوفر حظا للحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    Le pourcentage d'utilisateurs de drogues injectables sensibilisés au risque est passé de 60 à 68 % sur une période de 2 ans; il est passé de 49 à 54 % sur la même période parmi les travailleurs de l'industrie du sexe et de 54 à 74 % parmi les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN وازداد الوعي بالمرض بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن من 60 إلى 68 في المائة على مدى سنتين؛ وبين المشتغلين بالجنس، من 49 إلى 54 في المائة خلال الفترة ذاتها؛ وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، من 54 إلى 74 في المائة.
    Si le pays a connu la stratégie de réduction des risques a été couronnée de succès, parvenir à toucher les autres populations marginalisées et à haut risque, à savoir les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes, les travailleurs de l'industrie du sexe et les transsexuels, reste un défi majeur pour la Malaisie. UN ورغم ما حققته البلاد من إنجازات في تنفيذ نهجها للحد من الأضرار، إن الاتصال بالمهمشين الآخرين وأكثر السكان عرضة للخطر، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس والذين يغيرون نوع جنسهم ما زال تحديا هاما وكبيرا بالنسبة لماليزيا.
    Les substances du groupe amphétamine sont, dans la plupart des cas, non injectables mais s'avèrent être associées à un risque accru de transmission du VIH, par exemple parmi les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN كما إنَّ تعاطي المواد من الفئة الأمفيتامينية هو في أكثره بوسائل غير المحاقن، وتبيّن أنَّ ذلك يقترن بزيادة مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثلا في أوساط الذكور الذين يمارسون الجنس مع غيرهم من الذكور.
    Or, aucune mesure ou modification législative spécifique n'a été introduite pour s'attaquer aux problèmes de stigmatisation et de discrimination dont sont victimes les personnes vivant avec le VIH/sida, en particulier les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. UN ومع ذلك، لم تُتخذ أية تدابير أو تعديلات تشريعية خاصة للتصدي للوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more