"ayant des relations sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • الذين يمارسون الجنس
        
    • الذين يقيمون علاقات جنسية
        
    • الذين يمارسون العلاقات
        
    Chez les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes, la prévalence est 19 fois supérieure. UN كما أنه أعلى بـ 19 ضعفا لدى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Nous devons affirmer très clairement qu'il est nécessaire de travailler avec et pour les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les travailleurs du sexe, les utilisateurs de drogues injectables et les femmes, en particulier. UN ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص.
    La lutte contre l'épidémie chez les homosexuels, les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes et les transsexuels, est une autre priorité importante. UN وتتمثل أولوية هامة أخرى في مكافحة الوباء في أوساط المثليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتحولين جنسيا.
    Nous avons également lancé des activités de prévention à l'intention des hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes. UN ولقد بدأنا أيضا منع ممارسة الأنشطة الوقائية الموجهة نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Nous assistons à une épidémie permanente chez les hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes. UN إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    L'éducation par les pairs, qui inclut un programme de sensibilisation des travailleuses du sexe, des hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes et des gens de mer, est un des programmes de la clinique. UN ومن بين برامج هذه العيادة، هناك برنامج التثقيف عن طريق الأقران الذي يتضمن برنامجا للتوعية مع كل من المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والبحارة.
    Elle prévoyait la fourniture de services de santé sexuelle et reproductive aux membres de groupes vulnérables, y compris les hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes et les travailleurs du sexe. UN كما أن السياسة تتحدث عن تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للفئات الضعيفة، بمن في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والأشخاص العاملون في تجارة الجنس.
    La prévalence du virus est 22 fois plus élevée chez les drogués par voie intraveineuse qu'au sein de la population en général et 19 fois supérieure chez les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes que chez les hommes en général. UN ويزيد تفشي الإصابة بالفيروس بمقدار 22 مرة بين متعاطي المخدرات بالحقْن عن عموم السكان، وبمقدار 19 مرة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين عن الرجال عموما.
    Hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes UN الرجال الذين يمارسون الجنس فيما بينهم
    L'Argentine considère les prostitué(e)s, les travestis, les transsexuels, les homosexuels, les hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes, les migrants, les autochtones, les pauvres, les femmes, les enfants et les adolescents, les toxicomanes et les détenus comme des groupes de population plus exposés que la moyenne. UN وتقر الأرجنتين بأن مجموعات السكان الذين يزيد خطر تعرضهم للإصابة بالفيروس تشمل المشتغلين بالجنس والمتشبهين بالجنس الآخر ومغايري الهوية الجنسية والمثليين والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمهاجرين والسكان الأصليين ومن يعيشون في فقر والنساء والأطفال والمراهقين ومستخدمي المخدرات ونزلاء السجون.
    Les données préliminaires montrent que le taux d'infection qui touchent les homosexuels, les transsexuels et les hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes s'élevait à 19,3 % lors d'une première étude, ce qui montre que l'épidémie se concentre sur ces groupes les plus vulnérables. UN وتكشف البيانات الأولية المستمدة من العينات الأولية أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تبلغ 19.3 في المائة بين الرجال المثليين، والأشخاص حاملي صفات الجنس الآخر والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال. ويشير ذلك إلى أن الوباء مركز في تلك الفئات الأكثر تعرضا.
    Des stratégies visant à rendre la prévention plus efficace auprès des populations les plus exposées - les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes, les professionnels du sexe et les toxicomanes par voie intraveineuse sont mises en place. UN ويجري تطبيق استراتيجيات فعالة للتعامل مع مسألة توفير الوقاية لأشد الفئات السكانية تعرضا للخطر، وهم الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، والمشتغلون بالجنس التجاري، ومدمنو المخدرات عن طريق الحقن.
    Des modules de sensibilisation à l'intention des hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes et des utilisateurs de drogues injectables ont été élaborés, et d'autres visant les travailleurs de l'industrie du sexe et les détenus sont en cours d'élaboration. UN ووُضعت نماذج فيما يتعلق بالاتصال بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال وبمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، بينما يجري العمل بخصوص وضع النماذج الخاصة بمن يعملون في مجال الجنس والسجناء.
    Sur ce total, l'épidémie touche principalement des hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes, des jeunes de moins de 25 ans et des femmes, dont les travailleuses de l'industrie du sexe compte tenu des risques auxquels elles sont exposées. UN ومن هذا المجموع الكلي يتركز انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين، والشباب دون سن 25 والنساء، وبصفة خاصة المشتغلات بالجنس نظرا لمواجهتهم قدرا أعلى من مخاطر التعرض للإصابة.
    Dans un pays d'Afrique subsaharienne, la proportion de jeunes ayant des relations sexuelles avant l'âge de 15 ans a chuté, la prévalence du VIH chez les jeunes a reculé et l'utilisation des préservatifs a augmenté en 2006. UN ففي عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت نسبة الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15، وتراجع انتشار الفيروس بين الشباب وزاد استعمال الرفالات في عام 2006.
    Les programmes de prévention du VIH dirigés aux hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes demeurent insuffisants, avec un taux de couverture de 55 %. UN 18 - ولا تزال برامج الوقاية من الفيروس الموجهة للرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال غير كافية وتغطي نسبة 55 في المائة.
    À l'heure actuelle, les programmes visant les travailleurs du sexe et les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes représentent moins de 4 % du budget alloué aux programmes de base. UN 19 - وحاليا، تحظى البرامج الرامية إلى الوصول إلى المشتغلين بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال بأقل من 4 في المائة من النفقات على البرامج الأساسية.
    Les femmes sont également plus susceptibles d'être infectées par le VIH à la suite de rapports avec des hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes, des consommateurs de drogues injectables ou, lorsqu'elles sont prostituées, des clients. UN والمرأة أيضاً أكثر عرضة للإصابة بالفيروس عن طريق العلاقات الجنسية مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، أو الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو زبائن المشتغلات بالجنس.
    ONUSIDA a également indiqué que les lois et les politiques doivent tenir compte des groupes victimes d'ostracisme, notamment les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes et certains groupes professionnels, tels que les travailleurs du sexe à des fins commerciales. UN وقال أيضاً إن القوانين والسياسات يجب أن تراعي الفئات المنبوذة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبعض المهن مثل البغاء.
    Elle sévit surtout dans les pays pauvres et, partout, elle frappe essentiellement les jeunes, les femmes, les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les immigrés, les travailleurs du sexe et les réfugiés, notamment. UN ذلك يلحق أكبر الضرر بأفقر البلدان، ولكن في جميع البلدان فإن الشباب، والنساء، والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال، والمهاجرين، والعاملين في مجال الجنس واللاجئين هم أكثر السكان تعرضا للخطر.
    L'État partie devrait en outre prendre les mesures appropriées pour protéger les personnes ayant des relations sexuelles consenties avec des personnes du même sexe contre la discrimination et la violence fondées sur leur orientation sexuelle, et veiller à ce que les fonctionnaires et les autorités publiques s'abstiennent d'utiliser un langage susceptible d'encourager la haine et la violence contre ces personnes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات مناسبة لحماية الأشخاص الذين يمارسون العلاقات المثلية بالتراضي بينهم من التمييز والعنف على أساس ميولهم الجنسية، وضمان امتناع الموظفين العموميين والسلطات العامة عن استخدام عبارات قد تشجع على الكراهية والعنف ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more