"ayant des responsabilités familiales" - Translation from French to Arabic

    • ذوي المسؤوليات العائلية
        
    • ذوي المسؤوليات الأسرية
        
    • ذوو المسؤوليات الأسرية
        
    • ذوو المسؤوليات العائلية
        
    • الذين يتحملون مسؤوليات أسرية
        
    La loi est essentiellement fondée sur la Convention N° 156 de l'OIT concernant les travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156.
    108. L'Islande a ratifié la Convention no de l'OIT 156 de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, de 1981. UN 108- صدقت آيسلندا الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية لعام 1981.
    Bien que les horaires de travail et les heures d'ouverture des services et installations ne soient généralement pas très bien synchronisés, on remarque une tendance vers des horaires de travail plus souples, adaptés aux besoins des employés ayant des responsabilités familiales. UN على الرغم من أن ساعات العمل ومواعيد فتح الخدمات والمرافق كثيرا ما تكون سيئة التزامن، هناك اتجاه نحو زيادة مرونة ساعات العمل التي تناسب احتياجات الموظفين ذوي المسؤوليات العائلية.
    En cas de réduction du personnel, les droits des personnes ayant des responsabilités familiales sont protégés. UN وفي حالة تخفيض عدد الموظفين، تكفل الحماية لحقوق الأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Un certain nombre de projets et initiatives ont été mis en œuvre pour permettre de mieux concilier obligations familiales et responsabilités professionnelles et faciliter ainsi l'intégration des travailleurs ayant des responsabilités familiales dans la population active. UN وجرى تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وإدماج العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في سوق العمل.
    la convention n° 156 concernant l'égalité des chances et de traitement pour les travailleurs des deux sexes : travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN - الاتفاقية رقم 156 بشأن المساواة في الفرص والمعاملة للعاملين من الجنسين: العاملون ذوو المسؤوليات الأسرية.
    59. En 2006, des mesures ont été prises pour assurer la protection sociale des travailleurs ayant des responsabilités familiales et employés sous contrat. UN 59- وفي عام 2006، اتخذت إجراءات لضمان الرعاية الاجتماعية للعاملين بعقود عمل من ذوي المسؤوليات العائلية.
    Le fait que le Costa Rica n'ait pas ratifié la convention place les travailleurs costa-riciens des deux sexes, ayant des responsabilités familiales, dans une situation désavantageuse par rapport au reste de la population active et même par rapport à la main-d'œuvre des pays qui, au contraire, ont ratifié la Convention. UN وفي عدم تصديق كوستاريكا على هذه الاتفاقية ما يضع العمال الكوستاريكيين ذوي المسؤوليات العائلية في مأزق واضح أمام بقية قوة العمل في البلد وفي البلدان الأخرى التي صدقت على الاتفاقية.
    Convention No 156 : Dans son observation de 2000, la Commission a pris note des différentes mesures prises par le Gouvernement pour garantir que les travailleurs ayant des responsabilités familiales aient des chances égales et bénéficient du même traitement que les autres travailleurs. UN الاتفاقية رقم 156: في ملاحظة للجنة في عام 2000، لاحظت اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من ذوي المسؤوليات العائلية.
    - La Convention No 156 de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    C165 Convention sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, 1981 UN C156 اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية 1981
    De plus en plus de personnes bénéficient de mesures tenant compte des contraintes familiales qui aident les personnes ayant des responsabilités familiales à exercer un emploi ou à suivre des études. UN وهناك عدد متزايد من الناس يغتنم الفرصة التي تتيحها التدابير المواتية للأسرة التي تيسر العمل أو الدراسة للأشخاص ذوي المسؤوليات العائلية.
    La Convention n° 156 de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, 1981 a été ratifiée par l'Australie le 30 mars 1990. UN ٩٧١- وقد قامت استراليا في ٠٣ آذار/مارس ٠٩٩١ بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٦٥ لعام ١٨٩١، وهي اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Dans sa Convention sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, l'OIT fait valoir que l'absence de mesures efficaces de conciliation du travail et des responsabilités familiales compromet le développement. UN فاتفاقية المنظمة المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية بينت أن غياب تدابير فعالة للتوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة أمر يضر بالتنمية.
    Des personnes ayant des responsabilités familiales peuvent obtenir, si elles ont des raisons valables, un congé sans solde dont la durée est concertée entre le travailleur et l'employeur. UN ويجوز للأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية أن يحصلوا، إذا كانت لديهم أسباب مسوغة، على إجازة بدون مرتب يُتفق على مدتها بين العامل وصاحب العمل.
    La section 19 du Code de travail gouverne la situation particulière de deux catégories de travailleurs - les femmes et les personnes ayant des responsabilités familiales. UN وتنظم المادة 19 من قانون العمل الحالة الخاصة لفئتين من العاملين - النساء والأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Le chapitre 19 du Code relatif aux particularités de la réglementation du travail des femmes et des travailleurs ayant des responsabilités familiales gouverne les aspects suivants des droits des femmes en matière de travail : UN وينظم الفصل 19 من القانون، المتعلق بخصائص تنظيم عمل المرأة والعمال ذوي المسؤوليات الأسرية الجوانب التالية لحقوق المرأة في مجال العمل:
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des renseignements sur les mesures supplémentaires prises ou envisagées dans le cadre de cette politique nationale à l'égard des travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبعث إليها بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التكميلية المتخذة أو المزمعة طبقا لهذه السياسة الوطنية فيما يتعلق بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des exemplaires de ces lois et d'indiquer également s'il existe des établissements ou des services communautaires qui aident les travailleurs ayant des responsabilités familiales à prendre soin des personnes âgées. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم نسخ عن هذين القانونين والإفادة بما إذا كانت هناك مؤسسات أو خدمات اجتماعية لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في مجال رعاية المسنين.
    - Convention no 156 concernant l'égalité de chances et de traitement pour les travailleurs des deux sexes : travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية
    Convention (no 156) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l'égalité de chances et de traitement pour les travailleurs des deux sexes: travailleurs ayant des responsabilités familiales (11 mai 2010); UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية (11 أيار/مايو 2010)؛
    Les efforts du Comité du milieu de travail tendent quant à eux à faire intervenir le secteur privé et les institutions de services sociaux pour améliorer les conditions des travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN ومن جهة أخرى توجه اللجنة المعنية ببيئة العمل جهودها صوب كفالة إشراك القطاع الخاص ومؤسسات الخدمة الاجتماعية في المساعدة على تحسين ظروف العمل بالنسبة لﻷفراد الذين يتحملون مسؤوليات أسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more