"ayant fourni des informations" - Translation from French to Arabic

    • التي قدمت معلومات
        
    • التي قدمت تقارير
        
    • التي توفر معلومات
        
    • المبلّغة
        
    • قدمت معلومات في
        
    États parties ayant fourni des informations actualisées sur l'état et les progrès de leurs programmes de dépollution UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات مستكملة عن الحالة والتقدم المحرز في برامجها المتعلقة بإزالة الألغام
    Les États parties ayant fourni des informations concernant la nomination de représentants étaient donc au nombre de 50. UN وبذلك يكون عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات تتعلق بتعيين الممثلين 50 دولة.
    États parties ayant fourni des informations sur les stocks conservés UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن المخزونات المحتفظ بها
    75 %des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient élaboré des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par des substances chimiques inscrites à l'annexe A, B ou C de la Convention. UN أشار خمسة وسبعون في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد طورت استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    L'examen a révélé que 56 % des pays ayant fourni des informations estimaient que le vieillissement de la population était une préoccupation majeure et 43 % une préoccupation mineure. UN وكشف الاستعراض على أن 56 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير ترى في شيخوخة السكان شاغلا رئيسيا وأن 43 في المائة تراها شاغلا ثانويا.
    ii) Augmentation du pourcentage d'organisations participantes ayant fourni des informations à jour dans les délais fixés en utilisant le nouveau système de suivi en ligne UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنظمات المشاركة التي توفر معلومات مستكملة ضمن المهل الزمنية المحددة عن طريق إدخال هذه المعلومات في نظام التتبع الإلكتروني الجديد
    Proportion des États ayant fourni des informations, qui disposent de plans ou programmes nationaux pour réduire et éliminer les cultures illicites destinées à la production de drogues, par type de plan, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 UN نسبة الدول المبلّغة التي لديها خطط أو برامج وطنية لتقليل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، حسب نوع الخطة، 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006 السابع-
    États parties ayant fourni des informations actualisées sur l'état et les progrès de leurs programmes de dépollution UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات مستكملة عن الحالة والتقدم المحرز في برامجها المتعلقة بإزالة المخلفات من الذخائر
    États ayant fourni des informations sur la superficie et l'emplacement des zones contaminées et sur leurs relevés UN الدول التي قدمت معلومات عن مساحات المناطق الملوثة ومواقعها، وعن أنشطة المسح
    États ayant fourni des informations sur la superficie et l'emplacement des zones contaminées et sur leurs relevés UN الدول التي قدمت معلومات عن مساحات المناطق الملوثة ومواقعها، وعن أنشطة الدراسات الاستقصائية
    69. Dans la majorité des 80 pays ayant fourni des informations, des mécanismes avaient été adoptés pour protéger les droits des handicapés. UN ٦٩ - وأجابت غالبية الحكومات التي قدمت معلومات وعددها ٨١ حكومة بأنها اعتمدت آليات لحماية حقوق المعوقين.
    Des informations supplémentaires pertinentes, lorsqu'elles étaient disponibles, ont également été recueillies auprès des Parties ayant fourni des informations sur les besoins de financement associés à l'application de la Convention, suivant le modèle et les orientations mis à disposition par le Secrétariat. UN وتُجمع المعلومات التكميلية ذات الصلة، عند توافرها، من الأطراف التي قدمت معلومات عن الاحتياجات التمويلية المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية باستخدام النموذج والتوجيهات التي أتاحتها الأمانة.
    Compte tenu du nombre de pays ayant fourni des informations au cours du présent cycle de présentation de rapports, l'objectif serait atteint si 72 pays alignaient leur PAN d'ici à 2014. UN وبالاستناد إلى عدد البلدان التي قدمت معلومات أثناء دورة الإبلاغ الحالية، فلن يتحقق هذا الهدف إلا إذا أنجز 72 بلداً مواءمة برنامج عمله الوطني بحلول عام 2014.
    Nombre d'entités ayant fourni des informations Gouvernorats UN عدد الكيانات التي قدمت معلومات
    23. Tous les pays ayant fourni des informations, à une exception près, accordent un rang de priorité élevé ou très élevé à la préservation de la diversité biologique. UN ٢٣ - تولي جميع البلدان التي قدمت تقارير باستثناء بلد واحد أولوية عالية أو عالية جدا لحفظ التنوع البيولوجي.
    57. Tous les pays d'Amérique latine ayant fourni des informations voient dans le développement durable des montagnes l'une de leurs premières priorités. UN ٥٧ - وأقرت جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي قدمت تقارير بأن التنمية المستدامة للغابات تمثل أولوية كبيرة.
    93 % des pays ayant fourni des informations ont déclaré n'avoir pas fait enregistrer de dérogation au titre de l'article 4, les 7 % restants ayant déclaré l'avoir fait. UN أشارت نسبة 93 في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تسجل طلبها للحصول على إعفاء بموجب المادة 4، بينما أشارت نسبة 7 في المائة إلى أنها فعلت ذلك.
    73 % des Parties ayant fourni des informations ont indiqué qu'elles avaient trouvé le questionnaire facile à utiliser, alors que 23 % des Parties ont exprimé un point de vue contraire. 50 % des Parties n'ont pas répondu à la question posée sur ce point. UN أشارت نسبة ثلاثة وسبعين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها وجدت الاستبيان سهل الاستعمال، بينما أشارت نسبة ثلاثة وعشرين في المائة إلى أنها لم تجده سهلاً. ولم تَرُدْ نسبة خمسة في المائة على السؤال المتصل بهذا الموضوع.
    ii) Augmentation du pourcentage d'organisations participantes ayant fourni des informations à jour dans les délais fixés en utilisant le nouveau système de suivi en ligne UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنظمات المشاركة التي توفر معلومات مستكملة ضمن المهل الزمنية المحددة عن طريق إدخال هذه المعلومات في نظام التتبع الإلكتروني الجديد
    ii) Augmentation du pourcentage d'organisations participantes ayant fourni des informations à jour dans les délais fixés en utilisant le nouveau système de suivi en ligne UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنظمات المشاركة التي توفر معلومات مستكملة ضمن المهل الزمنية المحددة عن طريق إدخال هذه المعلومات في نظام التتبع الإلكتروني الجديد
    b) i) Augmentation du pourcentage d'organisations participantes ayant fourni des informations à jour dans les délais fixés à l'aide du nouveau système de suivi en ligne UN (ب) ' 1` ازدياد النسبة المئوية للمنظمات المشارِكة التي توفر معلومات مستكملة ضمن المهل الزمنية المحددة عن طريق إدخال هذه المعلومات في نظام التتبع الإلكتروني على الإنترنت
    Proportion des États ayant fourni des informations, qui disposent de plans ou programmes nationaux pour réduire et éliminer les cultures illicites destinées à la production de drogues, certaines régions, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 UN نسبة الدول المبلّغة التي لديها خطط أو برامج وطنية لتقليل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق مختارة، 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006 الثامن-
    98. Pour ce qui est de l'autorité dont relève le comité de coordination, sur les 57 pays ayant fourni des informations, 39 ont indiqué que le comité de coordination relevait du Ministère des affaires sociales ou d'un autre ministère. UN ٩٨ - وفيما يتعلق بالسلطة التي تقدم إليها لجنة التنسيق تقاريرها، أفاد ٣٩ من أصل ٥٧ بلدا قدمت معلومات في هذا الصدد، بأن لجنة التنسيق تقدم تقاريرها إلى وزارة الشؤون الاجتماعية أو إلى وزارات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more