"ayant le statut d'observateur" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة بصفة مراقب
        
    • المتمتعة بصفة مراقب
        
    • التي لها صفة مراقب
        
    • التي لها مركز المراقب
        
    • ذات مركز المراقب
        
    • التي تتمتع بصفة مراقب
        
    • التي تتمتع بمركز المراقب
        
    • التي لها مركز مراقب
        
    • المشاركة بصفة مراقب
        
    • بصفة مراقبة
        
    • المراقِبة
        
    • معتمدة بصفة مراقب
        
    • من الوفود المراقبة
        
    • المراقبة الأخرى
        
    • حائزتين على مركز المراقب
        
    Rapport de synthèse sur les moyens de favoriser la participation des organisations ayant le statut d'observateur. Note du secrétariat UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب. مذكرة مقدَّمة من الأمانة
    Rapport de synthèse sur les moyens de favoriser la participation des organisations ayant le statut d'observateur UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب
    i) Étudier les possibilités qu'auraient les organisations ayant le statut d'observateur de prendre la parole; UN السعي إلى إيجاد فرص للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب لتقديم مداخلات؛
    Total Parties + États ayant le statut d'observateur UN مجموع الأطراف + الدول التي لها صفة مراقب
    Pays et territoires ayant le statut d'observateur à l'OMC UN البلدان والأقاليم التي لها مركز المراقب في منظمة التجارة العالمية
    Ceux-ci seront invités à participer à la détermination initiale de la liste des orateurs selon les mêmes modalités que celles établies pour les États Membres, les États ayant le statut d'observateur et la Palestine, en sa qualité d'observateur, mais en utilisant un autre jeu de six boîtes. UN ويدعون إلى اﻹشتراك في التحديد اﻷولي لقائمة المتكلمين بنفس اﻷسلوب المتبع مع الدول اﻷعضاء، والدول ذات مركز المراقب وفلسطين، بصفتها مراقبا، ولكن من مجموعة مختلفة من ستة صناديق.
    La réunion de haut niveau trouve un grand écho dans les médias du monde entier et auprès des organisations ayant le statut d'observateur. UN ويحظى الجزء الرفيع المستوى باهتمام كبير من وسائط الإعلام العالمية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    Le programme a par ailleurs apporté un appui à 51 réunions des organes constitués en prévoyant des dispositions logistiques et en facilitant la participation des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur. UN وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    Le présent rapport fait la synthèse des propositions faites par des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur pour favoriser la participation de ces dernières. UN هذا التقرير عبارة عن توليف للاقتراحات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب بشأن سبل دعم مشاركة هذه المنظمات.
    iii) Multiplier les occasions de tenir régulièrement des réunions d'information et de bilan, pour permettre aux organisations ayant le statut d'observateur de dialoguer avec les présidents et les Parties; UN زيادة فرص تقديم الإحاطات واستخلاص المعلومات باعتبار ذلك وسيلة لتحاور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مع الرؤساء والأطراف.
    i) D'afficher les communications des organisations ayant le statut d'observateur sur le site Web de la Convention pour que les Parties puissent y accéder; UN نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛
    Les contributions reçues des organisations ayant le statut d'observateur servent à établir les documents d'information et les publications du secrétariat. UN كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية.
    Le point de vue a également été exprimé que le statut des organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité devait être réexaminé. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة.
    Cette conférence extraordinaire a réuni les délégués des États membres et les représentants d'institutions et organisations ayant le statut d'observateur lors des réunions du Comité. UN وضم هذا المؤتمر الاستثنائي مندوبي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي لها صفة مراقب في اجتماعات اللجنة.
    Par la suite, tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les Etats ayant le statut d'observateur et les organisations et institutions internationales, ont été invités à désigner des experts indépendants. UN وبعد ذلك وجهت دعوة إلى جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، فضلا عن الدول التي لها مركز المراقب والمنظمات والمؤسسات الدولية من أجل تسمية خبراء مستقلين.
    25. Le fichier de fournisseurs de la Division des achats et des transports compte actuellement plus de 4 000 entreprises de pays parmi lesquels se trouvent la majorité des États Membres et des États ayant le statut d'observateur. UN ٥٢ - تتضمن حاليا قائمة الموردين لدى شعبة المشتريات والنقل أكثر من ٠٠٠ ٤ شركة من معظم الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب.
    Les représentants des Etats et organisations ayant le statut d'observateur auront aussi la possibilité de faire des déclarations pendant cette période. UN وستُتاح لممثلي الدول والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب الفرصة لﻹدلاء ببيانات في هذا الوقت.
    Les Palestiniens auraient alors des droits qui dépasseraient ceux accordés aux États ayant le statut d'observateur. UN وحينئذ ستكون للفلسطينيين حقوق تتجاوز حقـــوق الدول التي تتمتع بمركز المراقب.
    Je vous serais obligé de bien vouloir en informer les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États non membres ayant le statut d'observateur permanent auprès de l'Organisation. Le Président du Conseil de sécurité UN وسأغدو ممتنا لو أبلغتم بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها مركز مراقب لدى الأمم المتحدة.
    Les documents de présession et de référence continueront d'être fournis aux missions permanentes des États membres et à celles des États ayant le statut d'observateur. UN هذا، وسيتواصل إمداد البعثات الدائمة للدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب بوثائق ما قبل الدورات والوثائق المرجعية.
    Participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental 26 UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية 33
    Certaines délégations ayant le statut d'observateur ont estimé préoccupant que le Groupe de travail ait élaboré ses recommandations en privé. UN 9 - وأعرب بعض الوفود المراقِبة عن قلقه إزاء السياق المغلق الذي وضع فيه الفريق العامل توصياته.
    Au total, 5 rapports ont été reçus de Parties et 16 d'organisations ayant le statut d'observateur. UN وقد بلغ مجموع ما ورد من المذكرات خمس من الأطراف و16 من منظمات معتمدة بصفة مراقب.
    Une délégation ayant le statut d'observateur a félicité les responsables du Département pour l'amélioration des systèmes de documentation et noté que plusieurs organes gagneraient à mieux connaître le travail du Département. UN 44 - وأثنى وفد من الوفود المراقبة على دور الإدارة القيادي في تحسين نظم التوثيق، وأشار إلى أنّ العديد من الهيئات ستستفيد من فهم عمل الإدارة بشكل أفضل.
    Les signataires et autres États ayant le statut d'observateur sont invités à communiquer leurs vues sur l'application de l'article 5. UN 33 - وتُدعى الدول الموقعة والدول المراقبة الأخرى إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المادة 5.
    9. Le Conseil a noté que deux organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur auprès de la CNUCED, à savoir la Fédération internationale des producteurs agricoles et 3D − Trade − Human Rights − Equitable Economy, avaient cessé toute activité en 2010. UN 9- وأحاط المجلس علماً بأن منظمتين غير حكوميتين حائزتين على مركز المراقب لدى الأونكتاد، وهما الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، ومنظمة الأبعاد الثلاثة: التجارة - حقوق الإنسان - الاقتصاد المنصف قد توقفتا عن العمل في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more