"ayant mis en place" - Translation from French to Arabic

    • التي أنشأت
        
    • التي بدأت العمل
        
    • التي تضع
        
    • التي نفَّذت
        
    Faisant observer que 27 États disposaient désormais de programmes ordinaires de réinstallation, elle a remercié les États ayant élargi leurs quotas, ainsi que ceux ayant mis en place des programmes d'admission des réfugiés syriens pour des motifs humanitaires. UN وأشارت إلى أن 27 دولة أصبحت لديها الآن برامج منتظمة لإعادة التوطين، وأعربت عن تقديرها للدول التي رفعت حصتها، فضلاً عن الدول التي أنشأت برامج لقبول الحالات الإنسانية من أجل اللاجئين السوريين.
    Nombre d'États ayant mis en place un registre général des sûretés ont adopté une approche semblable, c'est-à-dire qu'ils considèrent la banque comme le débiteur d'une créance. UN ويتخذ العديد من الدول التي أنشأت سجلا شاملا للحقوق الضمانية نهجا مماثلا كذلك، أي اعتبار المصرف الطرف المدين بالمستحق.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/ دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    ii) Augmentation du nombre d'associations industrielles et professionnelles ayant mis en place des politiques et des programmes de production et de consommation viables. UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    P7.2 Pays ayant mis en place des politiques nationales, ainsi que des cadres budgétaires et des allocations consacrés expressément à la pauvreté et aux disparités dont souffrent les enfants UN البرنامج 7-2 البلدان التي تضع سياسات وطنية وأُطراً للميزانية ومخصصات للتصدى بوضوح لحالات الفقر والفروق بين الأطفال
    1. Nombre de pays parties touchés ayant mis en place et appuyé un système national de suivi de la DDTS UN 1- عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Indicateur 3.4 du cadre intégré de résultats : Nombre de pays ayant mis en place des systèmes nationaux de surveillance des décès maternels et d'intervention UN إطار النتائج المتكامل 3-4: عدد البلدان التي أنشأت نظما وطنية لمراقبة الوفيات النفاسية والتصدي لها
    1. Nombre de pays parties touchés ayant mis en place et appuyé un système national de suivi de la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) UN 1- عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    L'expérience positive de pays ayant mis en place des " guichets uniques " pour la promotion de l'investissement étranger a été évoquée. UN ووردت الاشارة الى التجارب اﻹيجابية في البلدان التي أنشأت نظام " المتاجر الصغيرة الجامعة " كوسيلة لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي.
    7. Examen du rapport du Secrétariat sur les Parties ayant mis en place des systèmes d'octroi de licences (paragraphe 4 de l'article 4B du Protocole de Montréal). UN 7 - النظر في تقرير الأمانة عن الأطراف التي أنشأت نُظماً للترخيص (الفقرة 4 من المادة 4 باء من البروتوكول).
    7. Examen du rapport du Secrétariat sur les Parties ayant mis en place des systèmes d'octroi de licences (paragraphe 4 de l'article 4B du Protocole de Montréal). UN 7 - النظر في تقرير الأمانة عن الأطراف التي أنشأت نُظماً للترخيص (الفقرة 4 من المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال).
    b) i) Nombre d'organisations ayant mis en place un système de suivi des rapports et notes du Corps commun d'inspection et des recommandations qui y figurent UN (ب) ' 1` عدد المنظمات التي أنشأت نظاما لمتابعة تقارير الوحدة ومذكراتها وتوصياتها
    b) i) Nombre d'organisations ayant mis en place un système de suivi des rapports et notes du Corps commun d'inspection et des recommandations qui y figurent UN (ب) ' 1` عدد المنظمات التي أنشأت نظاما لمتابعة تقارير الوحدة ومذكراتها وتوصياتها
    9. Examen du rapport du Secrétariat sur les Parties ayant mis en place des systèmes d'octroi de licences (paragraphe 4 de l'article 4B du Protocole de Montréal). UN 9 - النظر في تقرير الأمانة عن الأطراف التي أنشأت نُظماً للترخيص (الفقرة 4 من المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال).
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Indicateur consolidé CONSO8: Nombre de pays parties touchés et d'entités sousrégionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sousrégional/régional de suivi de la DDTS. UN المؤشر الموحد نون -8: عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي لرصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales et régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف
    ii) Augmentation du nombre d'associations industrielles et professionnelles ayant mis en place des politiques et des programmes de production et de consommation viables UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Nombre de pays touchés parties, d'entités sous-régionales et régionales touchées ayant mis en place et soutenu un système de suivi national/sous-régional/régional de la DDTS. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضع وتدعم نظم المراقبة الوطنية/دون الإقليمية/الإقليمية لتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ces deux rencontres ont marqué l'ouverture d'un dialogue et d'un échange de données d'expérience entre les gouvernements ayant mis en place des programmes de réadaptation ou en passe de le faire et les praticiens, qui ont partagé leurs idées et leurs expériences concernant l'élaboration et la mise en œuvre de tels programmes. UN وبدأ هذان الاجتماعان حواراً وتبادلاً للخبرات بين الحكومات التي نفَّذت برامج لإعادة التأهيل أو التي كانت بصدد القيام بذلك وبين الاختصاصيين الممارسين، فتقاسموا تجاربهم ورؤاهم بشأن صوغ برامج من هذا القبيل وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more