"ayant ratifié la convention" - Translation from French to Arabic

    • التي صدقت على الاتفاقية
        
    • التي تصدّق على اتفاقية
        
    • التي صدقت على اتفاقية
        
    • المصدقة على الاتفاقية
        
    • التي صدَّقت على اتفاقية
        
    • والإقليمية الخاصة بالهجرة
        
    • قد صادق على اتفاقية
        
    • التصديقات على الاتفاقية
        
    • المصدقة على اتفاقية
        
    On compte désormais 158 États ayant ratifié la Convention ou y ayant adhéré. UN والدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها أو قدمت إشعاراً بالخلافة يبلغ عددها 158 دولة في الوقت الراهن.
    On compte désormais 160 États ayant ratifié la Convention ou y ayant adhéré. UN ويبلغ عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 160 دولة في الوقت الراهن.
    On compte désormais 157 États ayant ratifié la Convention ou y ayant adhéré. UN والدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها يبلغ عددها 157 دولة في الوقت الراهن.
    De l'avis de certains, < < l'augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée > > ne constituait pas un indicateur de succès pour l'Office, la ratification relevant des États Membres. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن مؤشر " زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب " ليس مؤشر إنجاز مناسبا للمكتب، ذلك أن التصديق إجراء تقوم به الدول الأعضاء.
    États ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها
    . Avec 32 États ayant ratifié la Convention, c'est toujours l'Afrique qui compte le plus grand nombre de ratifications ainsi que la plus grande proportion de parties, à savoir 60,3 %. UN أما وقد بلغ عدد الدول المصدقة على الاتفاقية ٢٣ دولة، فلا تزال أفريقيا تتصدر القائمة من حيث عدد التصديقات على الاتفاقية ومن حيث النسبة المئوية لﻷطراف فيها، إذ تبلغ هذه النسبة ٣,٠٦ في المائة.
    États ayant ratifié la Convention ou y ayant adhéré UN الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    Il visait les pays francophones d'Afrique ayant ratifié la Convention mais n'ayant pas encore présenté un premier rapport. UN وقد استهدفت حلقة العمل البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا.
    Le petit nombre d'États ayant ratifié la Convention donne à penser que le Canada n'est pas le seul pays éprouvant des difficultés à l'égard de cet instrument. UN وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك.
    *** Nouvelles Parties ayant ratifié la Convention après la diffusion du programme de travail en 2013. UN *** الأطراف التي صدقت على الاتفاقية بعد نشر وثيقة برنامج العمل لعام 2013.
    On compte désormais 160 États ayant ratifié la Convention ou y ayant adhéré. UN ويبلغ عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 160 دولة في الوقت الراهن.
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention avec des réserves a également augmenté de façon significative. UN وقالت إن عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات تزايد بشكل كبير أيضا.
    Les pays ayant ratifié la Convention ont entrepris d'institutionnaliser et de professionnaliser les politiques et les services visant à promouvoir les droits des travailleurs migrants, y compris les enfants. UN وقد بدأت البلدان التي صدقت على الاتفاقية عملية هامة لإضفاء الطابع الاحترافي والمؤسسي على السياسات والخدمات الرامية إلى تعزيز حقوق العمال المهاجرين، بمن فيهم الأطفال.
    On trouvera en annexe la liste des 99 États ayant ratifié la Convention ou y ayant adhéré au 31 août 1994. UN ويرد في المرفق قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها حتى ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وعددها ٩٩ دولة.
    ayant ratifié la Convention le 4 novembre, la République de Maurice est également devenue partie à l'Accord. UN كما أصبحت موريشيوس، التي صدقت على الاتفاقية في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، دولة متعاقدة أيضا على التقيد بالاتفاق.
    a) i) Nombre d'États Membres ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant avec l'aide de l'UNODC UN (أ) ' 1` عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب
    De l'avis de certains, < < l'augmentation du nombre d'États parties ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée > > ne constituait pas un indicateur de succès pour l'Office, la ratification relevant des États Membres. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن مؤشر " زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب " ليس مؤشر إنجاز مناسبا للمكتب، ذلك أن التصديق إجراء تقوم به الدول الأعضاء.
    ÉTATS ayant ratifié la Convention RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى
    I. États ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y ayant adhéré au 4 février 2000 UN الأول - الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليهــا حتى 4 شباط/فبراير 2000 126
    De plus, les Philippines ont compté parmi les premiers pays ayant ratifié la Convention sur le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques de l'Organisation internationale du Travail. UN وفضلاً عن ذلك فقد كانت الفلبين في مقدمة الأطراف التي صدَّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية فيما يتصل بالعمل اللائق للعاملين بالمنازل.
    ii) Augmentation du nombre d'États ayant ratifié la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique de 2009 ou y ayant adhéré UN ' 2` زيادة عدد السياسات الوطنية والإقليمية الخاصة بالهجرة والتي تضم معايير للحماية تتمشى عموما مع معايير الحماية الدولية
    Le nombre croissant de pays ayant ratifié la Convention sur les armes chimiques constitue également un élément positif. UN ومن التطورات الجيدة أيضا أن عددا متزايدا من الدول قد صادق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention était passé de 136 à 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ إلى ١٥٠.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant ratifié la Convention contre la corruption en mettant à profit l'assistance offerte par l'UNODC UN `2` زيادة عدد الدول الأعضاء المصدقة على اتفاقية مكافحة الفساد، بالاستفادة من مساعدة المكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more