"ayant reçu le" - Translation from French to Arabic

    • وقد تلقى
        
    • الذين حصلوا
        
    • وبعد أن تلقى
        
    ayant reçu le rapport du Secrétaire exécutif concernant cette réclamation, UN وقد تلقى تقرير الأمين التنفيذي بشأن هذه المطالبة،
    ayant reçu le rapport du Secrétaire exécutif daté du 23 janvier 2007 concernant les résultats de l'évaluation, UN وقد تلقى تقرير الأمين التنفيذي المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن نتائج التقييم،
    Parmi les 8 institutions financières ayant reçu le questionnaire (les banques régionales de développement et autres institutions d'aide bilatérale), seule la Banque ouest-africaine de développement y a répondu, indiquant sa volonté à collaborer à la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans cette région. UN وقد تلقى ما مجموعه ثماني مؤسسات مالية، ومصارف تنمية إقليمية ومؤسسات معونة ثنائية أخرى هذا الاستبيان. ومن بين تلك الجهات لم يَرُدْ سوى بنك التنمية لغرب أفريقيا الذي أشار إلى استعداده للتعاون في تنفيذ النهج الاستراتيجي في إقليمه.
    Emploi d'anciens fonctionnaires ayant reçu le versement de départ au titre de la liquidation des droits, UN استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب نوع التعاقد صغر
    Emploi d'anciens fonctionnaires ayant reçu le versement de départ au titre de la liquidation UN استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب الكيان
    Tenant compte de la résolution 59/226 de l'Assemblée générale et ayant reçu le rapport du Directeur exécutif sur ce sujet, le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a examiné la question de la composition universelle à sa vingt-troisième session. UN 17 -ونظر مجلس الإدارة/المنتدى في دورته الثالثة والعشرين في مسألة العضوية العالمية، آخذا في الاعتبار قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، وبعد أن تلقى من المدير التنفيذي التقرير السالف الذكر عن هذه المسألة.
    ayant reçu le rapport du Secrétaire général (S/26361), indiquant que le Premier Ministre d'Haïti a été confirmé et est entré en fonctions en Haïti, UN " وقد تلقى تقرير اﻷمين العام (S/26361) الذي يفيد فيه بإقرار تعيين رئيس وزراء هايتي وتوليه منصبه في هايتي،
    ayant reçu le rapport de la force multinationale en Haïti en date du 26 septembre 1994 (S/1994/1107, annexe), UN وقد تلقى تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي، المؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1107، المرفق(،
    ayant reçu le rapport de la force multinationale en Haïti en date du 26 septembre 1994 (S/1994/1107, annexe), UN وقد تلقى تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي، المؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1107، المرفق(،
    ayant reçu le rapport du Secrétaire général (S/26573) l'informant que les autorités militaires d'Haïti, y compris la police, n'ont pas appliqué de bonne foi l'Accord de Governors Island, UN وقد تلقى تقرير اﻷمين العام )26573/S( الذي يبلغ المجلس بأن السلطات العسكرية في هايتي، بما في ذلك الشرطة، لم تلتزم بحسن نية باتفاق جزيرة غفرنرز،
    ayant reçu le rapport du Secrétaire général (S/26573) l'informant que les autorités militaires d'Haïti, y compris la police, n'ont pas appliqué de bonne foi l'Accord de Governors Island, UN وقد تلقى تقرير اﻷمين العام )26573/S( الذي يبلغ المجلس بأن السلطات العسكرية في هايتي، بما في ذلك الشرطة، لم تلتزم بحسن نية باتفاق جزيرة غفرنرز،
    ayant reçu le rapport du Secrétaire général (S/26573) l'informant que les autorités militaires d'Haïti, y compris la police, n'ont pas appliqué de bonne foi l'Accord de Governors Island, UN وقد تلقى تقرير اﻷمين العام )26573/S( الذي يبلغ المجلس بأن السلطات العسكرية في هايتي، بما في ذلك الشرطة، لم تلتزم بحسن نية باتفاق جزيرة غفرنرز،
    ayant reçu le rapport du Secrétaire général (S/26573) l'informant que les autorités militaires d'Haïti, y compris la police, n'ont pas appliqué de bonne foi l'Accord de Governors Island, UN " وقد تلقى تقرير اﻷمين العام )26573/S( الذي يبلغ المجلس بأن السلطات العسكرية في هايتي، بما في ذلك الشرطة، لم تلتزم بحسن نية باتفاق جزيرة غفرنرز،
    Emploi d'anciens fonctionnaires ayant reçu le versement de départ au titre de la liquidation des droits, par nationalité et par sexe, 2002-2003 UN استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب حسب بلد المنشأ ونوع الجنس أستراليا الدانمراك
    VI. Comparaison entre l'emploi de retraités et l'emploi d'anciens fonctionnaires âgés d'au moins 55 ans et ayant reçu le versement qui ont été rengagés pour six mois ou plus UN سادسا - مقارنة بين استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين والموظفين السابقين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر الذين حصلوا على تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لفترة ستة أشهر أو أكثر
    Tableau 7. Emploi d'anciens fonctionnaires ayant reçu le versement de départ au titre de la liquidation des droits, par type d'engagement UN الجدول 7 - استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب نوع التعاقد
    Tableau 8. Emploi d'anciens fonctionnaires ayant reçu le versement de départ au titre de la liquidation des droits, par niveau/catégorie UN الجدول 8 - استخدام الموظفين السابقين الذين حصلوا على تسوية انسحاب، حسب فئة التعاقد
    ayant reçu le rapport du Secrétaire général (E/CN.5/1995/3) le lundi 17 avril 1995, le Groupe de travail l'a examiné immédiatement après les séances plénières de la Commission le même jour. UN وبعد أن تلقى الفريق العامل تقرير اﻷمين العام (E/CN.5/1995/3) في يوم الاثنين الموافق ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، شرع على الفور في بحثه عقب الجلسات العامة التي عقدتها اللجنة في اليوم نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more