Documents ayant trait aux questions de politique macro-économique | UN | الوثائق المتعلقة بمسائل سياسة الاقتصاد الكلي |
D. Documents ayant trait aux questions de politique macro-économique | UN | دال - الوثائق المتعلقة بمسائل سياسة الاقتصاد الكلي |
Ces missions ont donné la possibilité aux membres d'exercer une action de sensibilisation et de promouvoir l'intégration et la coordination des activités ayant trait aux questions autochtones. | UN | وقد أتاحت تلك البعثات الفرصة للأعضاء لزيادة الوعي ولتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
Ces missions ont donné la possibilité aux membres de susciter une prise de conscience de l'action de l'Instance et de promouvoir l'intégration et la coordination des activités ayant trait aux questions autochtones. | UN | وأتاحت هذه المهام للأعضاء فرصة لزيادة الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية وتشجيع تكامل وتنسيق تلك الأنشطة. |
72. Il faudra ensuite s'employer à appliquer de manière égale les dispositions de l'Agenda ayant trait aux questions de fond et aux réformes institutionnelles. | UN | ٧٢ - وخلص إلى القول بأنه يجب بعد ذلك الحرص على المساواة في تطبيق أحكام الخطة المتصلة بالمسائل الجوهرية وباﻹصلاحات المؤسسية. |
En outre, le secrétariat du Sommet mettra au point des projets et activités spécifiques ayant trait aux questions essentielles qui seront abordées lors du Sommet afin de susciter l'intérêt des bailleurs de fonds potentiels. | UN | كما ستقوم أمانة مؤتمر القمة بإعداد مشاريع وأنشطة محددة تتصل بالقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة من أجل توليد الاهتمام بين المانحين المحتملين. |
2. Les documents ci-après ayant trait aux questions abordées dans la résolution ont été présentés au Comité de l’information pendant la première partie de sa dix-neuvième session, tenue du 13 au 19 mai 1997 : | UN | ٢ - وفيما يلي الوثائق المتصلة بالموضوعات التي يشملها ذلك القرار، وقُدمت إلى لجنة اﻹعلام في الجزء اﻷول من دورتها التاسعة عشرة المعقود في الفترة من ٣١ إلى ٩١ أيار/ مايو ٧٩٩١: |
Il a également été noté que pour certaines activités ayant trait aux questions économiques et sociales, il n’était pas possible de définir les réalisations escomptées. | UN | وتبدي، أيضا، رأي مؤداه أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق. |
Frais de voyage du personnel (coordination et suivi des activités ayant trait aux questions autochtones, y compris les frais de voyage des agents du Haut Commissariat aux droits de l'homme se rendant à New York pour aider le secrétariat de l'Instance et le Département des affaires économiques et sociales) | UN | سفر الموظفين لأغراض التنسيق والمتابعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تخص قضايا السكان الأصليين، بما في ذلك السفر من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى نيويورك لتقديم المساعدة إلى أمانة المحفل وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
46. Accepte aussi le niveau de ressources recommandé par le Comité consultatif et prie le Secrétaire général de redéployer les postes voulus pour assurer le bon développement des activités ayant trait aux questions micro-économiques; | UN | ٦٤ - تقبل أيضا مستوى الموارد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يوفر الوظائف الكافية لﻷنشطة المتعلقة بمسائل الاقتصاد الجزئي، وذلك من خلال نقل الوظائف؛ |
22. Accepte également le niveau de ressources recommandé par le Comité consultatif et prie le Secrétaire général de redéployer les postes voulus pour assurer le bon développement des activités ayant trait aux questions micro-économiques; | UN | ٢٢ - توافق أيضا على مستوى الموارد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يوفر الوظائف الكافية لﻷنشطة المتعلقة بمسائل الاقتصاد الجزئي، وذلك من خلال اعادة توزيع الوظائف؛ |
Le projet de décision est intitulé «Documents ayant trait aux questions de politique macro-économique». | UN | ومشروع المقرر عنوانه " الوثائق المتعلقة بمسائل سياسات الاقتصاد الكلي " . |
Une gestion durable et intégrée des sols doit présider à toutes les initiatives ayant trait aux questions de terres et puisque les outils et les technologies nécessaires existent, il faut les adapter et y avoir recours plus fréquemment si l'on souhaite qu'ils aient un impact à long terme sur les moyens d'existence des personnes et sur les écosystèmes. | UN | 17 - إن الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من الأراضي هي مسألة مركزية بالنسبة لجميع الجهود المتعلقة بمسائل الأراضي والأدوات والتكنولوجيات القائمة اللازمة لها، ولكنها في حاجة إلى أن تُعتمد وأن يزداد تطبيقها بغية إحداث تأثيرات مستدامة في أسباب المعيشة والنظم الايكولوجية. |
Le projet se fonde sur les activités de la Division de la population ayant trait aux questions de population et de développement, notamment aux incidences du VIH/sida sur la démographie et les politiques de population ainsi qu'aux facteurs déterminants du vieillissement de la population et aux conséquences de ce phénomène. | UN | ويستند المشروع إلى أنشطة البحوث التي تجريها شعبة السكان المتعلقة بمسائل السكان والتنمية، ولا سيما الأنشطة المتعلقة بالآثار التي تنطوي عليها السياسات الديمغرافية والسكانية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب الإيدز، والعوامل المحددة لشيخوخة السكان وما ينجم عنها. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Puis-je considérer ensuite que les points 111 à 145 ayant trait aux questions administratives et financières sont inscrits à l'ordre du jour? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: هل لي أن أعتبر، بالتالي، أن البنود ١١١ إلى ١٤٥ المتعلقة بمسائل إدارية ومالية مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
Dans le cadre du renforcement des capacités, les agents de ce Ministère chargés du suivi de la question participent, dans la mesure des moyens du Gouvernement, aux séminaires ou aux rencontres internationales ayant trait aux questions des populations autochtones. | UN | وفي إطار بناء القدرات يشارك موظفو الوزارة المعنيون بمتابعة هذه المسألة، في حدود إمكانات الحكومة، في الحلقات الدراسية واللقاءات الدولية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
Autre information importante sur les récents programmes, politiques, allocations budgétaires et activités ayant trait aux questions autochtones au sein de l'UNITAR | UN | معلومات هامة أخرى عن الأعمال الحديثة العهد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال السياسات والبرامج والمخصصات في الميزانية والأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
II. Autre information importante sur les récents programmes, politiques, allocations budgétaires et activités ayant trait aux questions autochtones au sein de l'UNITAR | UN | ثانيا - معلومات هامة أخرى عن الأعمال الحديثة العهد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال السياسات والبرامج والمخصصات في الميزانية والأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
Faisant suite aux suggestions de Parties, le Comité a prêté son concours au Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe dans l'accomplissement de ses fonctions ayant trait aux questions d'accréditation, conformément au plan de travail du Groupe d'experts pour 2013. | UN | 39- واستجابة لإرشادات من الأطراف، عملت لجنة الإشراف مع فريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك للمساعدة في أداء وظائفه المتعلقة بقضايا الاعتماد وفقاً لخطة عمل هذا الفريق الخاصة بعام 2013. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Puis-je considérer que les points 113 à 143 ayant trait aux questions administratives et financières sont inscrits à l'ordre du jour? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اﻵن، هل لي أن أعتبر البنود ١١٣ إلى ١٤٣، المتصلة بالمسائل اﻹدارية والمالية، مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
Les activités ayant trait aux questions de population relèvent elles aussi de plusieurs entités des Nations Unies. | UN | 71 - وبالمثل، هناك مجموعة من الفروع داخل الأمم المتحدة تسند إليها ولايات للاضطلاع بأنشطة في مجالات تتصل بالقضايا السكانية. |
2. Les documents ci-après ayant trait aux questions abordées dans la résolution ont été présentés au Comité de l'information à sa dix-huitième session, tenue du 6 au 17 mai 1996: | UN | ٢ - وفيما يلي الوثائق المتصلة بالموضوعات التي يشملها هذا القرار والتي قدمت إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الثامنة عشرة المعقودة بين ٦ و ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٦: |
Il a également été noté que pour certaines activités ayant trait aux questions économiques et sociales, il n’était pas possible de définir les réalisations escomptées. | UN | وتبدي، أيضا، رأي مؤداه أن صيغة اﻹنجازات المتوقعة من بعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة التحقيق. |
Frais de voyage du personnel (coordination et suivi des activités ayant trait aux questions autochtones, y compris les frais de voyage des agents du Haut Commissariat aux droits de l'homme se rendant à New York pour aider le secrétariat de l'Instance et le Département des affaires économiques et sociales) | UN | سفر الموظفين لأغراض التنسيق والمتابعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تخص قضايا السكان الأصليين، بما في ذلك السفر من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى نيويورك لتقديم المساعدة إلى أمانة المنتدى وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |