"ayant trait aux ressources humaines" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالموارد البشرية
        
    • المتعلقة بالموارد البشرية
        
    Le Chef des Services administratifs conseille le Directeur pour toutes les questions de gestion ayant trait aux ressources humaines, aux finances, aux achats, à la formation et à la gestion des contrats. UN ويسدي رئيس الخدمات الإدارية المشورة إلى المدير بشأن جميع المسائل التنظيمية المتصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية والمشتريات والتدريب وإدارة العقود.
    UNIFEM dispose ainsi du pouvoir de décision sur ses activités, ce qui lui permettra d'accélérer les opérations administratives et financières ainsi que celles ayant trait aux ressources humaines, conformément aux principes du plan de financement pluriannuel. UN ويمنح ذلك الصندوق السلطة الملائمة للإشراف على أعماله، وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشياً مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    UNIFEM dispose ainsi du pouvoir de décision sur ses activités, ce qui lui permettra d'accélérer les opérations administratives et financières ainsi que celles ayant trait aux ressources humaines conformément aux principes du plan de financement pluriannuel. UN وهذا يمنح الصندوق السلطة اللازمة للإشراف على أعماله وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشيا مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Les pays intéressés sélectionnent les participants aux activités de formation et aux autres activités ayant trait aux ressources humaines, en consultation avec le secrétariat de la CNUCED. UN وتختار البلدان المعنية المشاركين في أنشطة التدريب والأنشطة المتعلقة بالموارد البشرية بالتشاور مع أمانة الأونكتاد.
    Consultations continues avec le Département des opérations de maintien de la paix et les missions de maintien de la paix sur les recours, les questions disciplinaires et d'autres questions ayant trait aux ressources humaines. UN إجراء مشاورات مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بشأن الطعون والقضايا التأديبية وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Le Haut-Commissariat est responsable de ses programmes et de ses budgets, mais ses décisions ayant trait aux ressources humaines sont soumises à l'approbation de l'Office des Nations Unies à Genève, situation qui s'est traduite par des divergences concernant des compétences requises des candidats et la responsabilité de certaines fonctions telles que la vérification des références des consultants. UN ومع أن المفوضية تضطلع بمسؤوليات فيما يتعلق بالبرامج والميزانية، فقد كان مكتب الأمم المتحدة في جنيف يتولى إقرار إجراءاتها المتصلة بالموارد البشرية. وأسفر هذا عن حالات تضارب فيما يتعلق بالاحتياجات والمسؤولية عن أداء مهام معينة مثل التحري عن خلفية الخبراء الاستشاريين.
    Dans le cadre du processus de réforme, le rôle joué par le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant qu'autorité centrale pour les questions ayant trait aux ressources humaines, revêt désormais divers aspects. UN 20 - وفي عملية الإصلاح، أصبح دور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه السلطة المركزية في الشؤون المتصلة بالموارد البشرية متعدد الجوانب.
    En 1999, le Bureau a mis au point des plans d'action et des indicateurs concernant les ressources humaines se rapportant à un certain nombre de points : répartition géographique, équilibre entre les sexes, postes vacants et promotions, et il a commencé à tenir des entretiens avec chaque chef de département pour discuter avec lui de questions ayant trait aux ressources humaines. UN 27 - في عام 1999، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية خطط عمل إدارية ومؤشرات للموارد البشرية تتصل بمسائل من قبيل التوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والشواغر والترقية، وشرع في الالتقاء برؤساء الإدارات كل على حدة لمناقشة المسائل المتصلة بالموارد البشرية.
    s Participation du Directeur et du Directeur adjoint de la Division des services opérationnels aux réunions de la Cinquième Commission et du CCQAB ayant trait aux ressources humaines; UN (ق) مشاركة مدير ونائب مدير شعبة الخدمات التنفيذية في جلسات اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Malgré une situation économique difficile, mon pays a la ferme volonté de participer activement aux programmes de l'ONU dans des domaines où il pourrait être utile, notamment ceux ayant trait aux ressources humaines dans les pays en développement. UN وعلى الرغم من حالتنا الاقتصادية المعقدة، يرغب بلدي رغبة قوية في الاشتراك اشتراكا فعالا في برامج اﻷمم المتحدة في المجالات التي يكون بوسعنا أن نقدم العون في إطارها، وذلك على وجه التحديد في المجالات المتعلقة بالموارد البشرية في البلدان النامية.
    L'équipe spéciale chargée des ressources humaines a élaboré, en étroite consultation avec le Conseil du personnel, une stratégie et une série de principes et directives visant à ce que les questions ayant trait aux ressources humaines soient traitées de manière transparente et à ce que les décisions soient prises dans l'intérêt supérieur du personnel et de l'organisation. UN ووضعت فرقة العمل المعنية بالموارد البشرية استراتيجية ومجموعة من المبادئ الأساسية والتوجيهية، بالتشاور الوثيق مع مجلس الموظفين، لكفالة معالجة القضايا المتعلقة بالموارد البشرية بشفافية واتخاذ القرارات لما فيه صالح الموظفين والمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more