Les bandits armés ont toutefois réussi à prendre le bâtiment de l'administration de district. | UN | ومع ذلك، نجح قطاع الطرق المسلحون في الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية. |
Dans le bâtiment de l'administration de district, les terroristes ont installé des postes de combat et disposé des tireurs sur le toit. | UN | وفي مبنى الإدارة المحلية، أقام الإرهابيون نقاطا لإطلاق النار ومواقع للقناصة على سطح المبنى. |
En même temps, nombre d'entre eux ont pu entrer en rapport par téléphone mobile avec des membres de leur famille et ont exigé d'eux qu'ils se rendent en famille vers le bâtiment de l'administration. | UN | وفي نفس الوقت، اتصل العديد منهم بالأقارب بالهواتف المحمولة وطلبوا منهم المجئ صحبة عائلاتهم إلى مبنى الإدارة. |
Les policiers visés ont dû se réfugier dans le bâtiment de l'administration du district, qui a été alors cerné par la foule. | UN | واضطر ضباط وحدة الاستجابة السريعة المنحدرين من الشرق إلى الالتجاء إلى مبنى إدارة المقاطعات. وعندئذ أحاط الحشد بالمبنى. |
On lui avait montré une photographie où il apparaît, avec trois autres individus, en train d'escorter le Procureur municipal d'Andijan sur le chemin du bâtiment de l'administration provinciale pris d'assaut, mais M. Maksudov a affirmé ne pas connaître le Procureur municipal et ignorer dans quelles circonstances celui-ci avait été mêlé à la manifestation. | UN | ورغم عرض صورة فوتوغرافية على مقصودوف يظهر فيها بمعيّة ثلاثة أفراد آخرين يرافقون مدعي مدينة أنديجان وهو في طريقه من وإلى مبنى إدارة أنديجان الإقليمية المحاصر، ادعى أنه لا يعرف مدعي مدينة أنديجان وليس له علم بالملابسات التي أحاطت بمشاركته في المظاهرة. |
Les forces gouvernementales ont ensuite pris position pour encercler le bâtiment de l'administration régionale dont les terroristes s'étaient emparés. | UN | وفي تلك اللحظة بدأت القوات الحكومية في الانتشار حول مبنى الحكومة المحلية الذي كان الإرهابيون قد استولوا عليه. |
L'équipe a inspecté les salles de production qui étaient ouvertes puis a examiné, de l'extérieur, le bâtiment de l'administration, qui était fermé pour cause de jour de repos officiel. | UN | وفتش الفريق قاعات الإنتاج التي كانت مفتوحة ثم اطلع على بناية الإدارة من الخارج التي كانت مغلقة بسبب العطلة الرسمية. |
Le Département de l'immigration détenait une photographie montrant M. Pirmatov avec trois autres individus, en compagnie du Procureur municipal d'Andijan sur le chemin du bâtiment de l'administration pris d'assaut. | UN | وكان لدى إدارة خدمات الهجرة صورة فوتوغرافية يظهر فيها بيرماتوف بمعيّة ثلاثة أفراد آخرين يرافقون مدعي مدينة أنديجان وهو في طريقه من وإلى منى إدارة أنديجان الإقليمية المحاصر. |
Le nombre minimum d'agents nécessaires pour assurer la sécurité du bâtiment de l'administration, dans l'hypothèse d'une seule porte d'entrée et de sortie, est estimé à 10. | UN | واستنادا إلى تجربة تأمين مبنى الإدارة بافتراض وجود نقطة دخول وخروج واحدة فقط، يقدر الحد الأدنى للاحتياج من الموظفين بعشرة ضباط أمن. |
- Prise d'otages et d'un bâtiment de l'administration locale; | UN | - احتجاز الرهائن والاستيلاء على مبنى الإدارة المحلية؛ |
23 février 2014. À Oujgorod (oblast de Transcarpatie), des militants locaux de Pravyi Sektor ont attaché le chef de de la douane de Tchop, Sergey Khartchenko, à un pilier situé devant le bâtiment de l'administration de l'oblast. | UN | 23 شباط/فبراير 2014 - في أوجغورود، منطقة ترانسكارباثيا، قيّد نشطاء محليون من حزب برافيي سكتور رئيسَ الإدارة الإقليمية للجمارك، س. هارتشينكو، إلى عمود أمام مبنى الإدارة. |
Pendant l'entretien du 28 juin 2005, M. Pirmatov a déclaré avoir vu seulement cinq ou six individus armés en tenue civile dans la foule, alors que le 1er juillet 2005, il a affirmé les avoir vu arriver de la droite du bâtiment de l'administration. | UN | وأثناء مقابلة 28 حزيران/يونيه 2005، قال بيرماتوف إنه لم ير سوى 5-6 مسلحين بلباس مدني كانوا واقفين، في حين أنه قال أثناء مقابلة 1 تموز/يوليه 2005 إنهم كانوا يمشون قادمين من الجانب الأيمن من مبنى الإدارة. |
Vers 20 heures le 13 mai, les criminels, comprenant que les troupes gouvernementales se préparaient à donner l'assaut, et cherchant à les prendre par surprise, ont quitté en plusieurs colonnes, s'abritant derrière les otages, le bâtiment de l'administration de district. | UN | وحوالي الساعة 00/20 من 13 أيار/مايو 2005، قام المجرمون، بعد أن أدركوا أن قوات الحكومة تعد لاقتحام مواقعهم وفي محاولة منهم لإحباط الهجوم، بالتحرك في عدة صفوف متسترين وراء الرهائن وأخلوا مبنى الإدارة الإقليمية. |
428. Le requérant demande à être indemnisé pour les dommages que le bâtiment de l'administration et le lieu d'accueil des hôtes du gouverneur auraient subi à Al Khafji du fait de tirs d'artillerie et de bombardements pendant l'invasion de la ville par les troupes iraquiennes le 29 janvier 1991. | UN | 428- يطلب صاحب المطالبة تعويضا عن الضرر الذي أصاب مبنى إدارة المحافظة وبيت الضيافة في الخفجي نتيجة لقذائف المدفعية والقنابل خلال غزو القوات العراقية للمدينة في 29 كانون الثاني/يناير 1991. |
b) Ni le Département de l'immigration ni le Bureau du Procureur n'avaient apporté la preuve que M. Maksudov avait participé personnellement à l'attaque du poste de police ou à l'assaut du bâtiment de l'administration provinciale d'Andijan; | UN | (ب) لم تقدم إدارة خدمات الهجرة ولا مكتب المدعي العام أدلة على أن مقصودوف شارك شخصياً في الهجوم على مركز الشرطة أو محاصرة مبنى إدارة أنديجان الإقليمية. |
L'unique bâtiment de l'administration publique, haut de plusieurs étages, était certes équipé d'ascenseurs, ceux-ci ne fonctionnaient pas et d'autres bâtiments de plusieurs étages n'en étaient pas équipés. | UN | ومع أن مبنى الحكومة الوحيد المتعدد الطوابق مجهز بمصاعد، فإن هذه المصاعد لم تكن تعمل، ولم يكن هناك مصاعد في المباني الأخرى المتعددة الطوابق. |