"bâtiment permanent" - Translation from French to Arabic

    • مبنى دائم
        
    Analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord UN تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي
    La salle d'audience 4 sera utilisée pour abriter les archives du TPIR jusqu'à ce que la construction d'un bâtiment permanent. UN وستستخدم القاعة 4 لإيواء محفوظات محكمة رواندا حتى الانتهاء من تشييد مبنى دائم للمحفوظات.
    Il souligne que le succès de cette mise en œuvre n'est pas subordonné à la construction d'un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord. UN وأكد أن التنفيذ الناجح للمخطط العام لتجديد المباني لا يتوقف على تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي.
    Plan-cadre d'équipement : analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord UN المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية
    Plan-cadre d'équipement : analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent UN المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل استثماري لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية
    De même, la durée des travaux serait plus longue vu la nécessité de construire un bâtiment permanent, qui, du fait même de son emplacement, nécessiterait un important travail de conception. UN كما أن جدولها الزمني مطول نظرا للحاجة إلى تشييد مبنى دائم يشكل عنصرا تصميميا هاما بسبب موقعه.
    À sa demande, des informations sur le coût de la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord lui ont été communiquées. UN وطلبت اللجنة معلومات عن عوامل التكلفة المتصلة بإقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية وحصلت عليها.
    Par ailleurs, la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse Nord, à laquelle le Groupe s'oppose, compromettrait l'intégrité architecturale du complexe de l'ONU. UN وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    Plus particulièrement, le Groupe s'inquiète de l'idée de construire un bâtiment permanent sur la pelouse nord. UN وإن الفريق قلق تحديداً بشأن إقامة مبنى دائم في المرج الشمالي.
    À sa demande, des informations sur le coût de la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord lui ont été communiquées. UN وطلبت اللجنة معلومات عن عوامل التكلفة المتصلة بإقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية وحصلت عليها.
    Plan-cadre d'équipement : analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord UN المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية
    On trouvera ci-après (tableau 2) un état récapitulatif des coûts et des délais associés à la construction proposée d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord. UN 12 - يرد موجز للتكاليف وللجداول الزمنية ذات الصلة لمقترح تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية في الجدول 2 أدناه.
    La demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/256 portait sur une analyse détaillée de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord. UN 18 - يتصل ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/256 بتقديم تحليل للأعمال أكثر تفصيلا بشأن إمكانية إنشاء مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية.
    L'idée, qui ferait partie de la stratégie III, de construire un bâtiment permanent sur le site de l'ONU mérite considération. UN 53 - ومضى يقول إن الاقتراح ببناء مبنى دائم في موقع الأمم المتحدة، الوارد في الاستراتيجية الثالثة، لهو أمر جدير بالبحث.
    Il attend donc avec intérêt une analyse plus approfondie concernant la possibilité de construire un bâtiment permanent sur la pelouse située au nord des bâtiments existants, qui aidera les États Membres à déterminer l'ampleur des travaux à réaliser. UN ولذلك فإنها تتطلع إلى تلقي مقترح أشمل بشأن تحليل الأعمال فيما يتعلق بإمكانية تشييد مبنى دائم جديد على المرج الشمالي، مما سيساعد الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن خيارات النطاق.
    Le Secrétaire général a recommandé que la possibilité d'un nouveau bâtiment permanent soit étudiée indépendamment de la question de la rénovation des locaux. UN 51 - وأضافت قائلة إن الأمين العام أوصى بأن ينظر في موضوع تشييد مبنى دائم جديد بصورة مستقلة عن عملية التجديد.
    Elle a toujours considéré l'édification d'un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord comme une option valable sur les plans économique et financier à long terme. UN وأضافت أن وفدها يرى منذ البداية أن تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية خيار جيد ومعقول من الناحية الاقتصادية وبالنسبة للمنظمة على المدى الطويل.
    On trouvera ci-après (tableau 2) un état récapitulatif des coûts et des délais associés à la construction proposée d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord. UN 12 - يرد موجز للتكاليف وللجداول الزمنية ذات الصلة لمقترح تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية في الجدول 2 أدناه.
    Dans le document A/60/874, l'Administration a indiqué qu'il serait avantageux à long terme de construire un bâtiment permanent sur la pelouse nord plutôt que de continuer à louer l'espace nécessaire. UN أشارت الإدارة في الوثيقة A/60/874 إلى وجود منفعة من حيث التكلفة على المدى البعيد من تشييد مبنى دائم بدلا من الاستمرار في استئجار الأماكن على نحو ما هو مطلوب.
    Analyse de la possibilité de construire un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord (A/60/7/Add.38 et A/60/874) UN التحليل الاستثماري لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي (A/60/7/Add.38 و A/60/874)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more