Les travaux de restauration des bâtiments scolaires ont avoisiné 1,3 million de livres sterling. | UN | وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.3 مليون جنيه إسترليني. |
De nombreux bâtiments scolaires sont en mauvais état et la plupart des locaux sont inappropriés; de ce fait, 44 écoles fonctionnent en double journée. | UN | والعديد من المباني المدرسية في حالة بائسة ويوجد نقص عام في التجهيزات المناسبة. وبنتيجة ذلك، تعمل ٤٤ مدرسة بدوامين. |
L'Office a atteint son objectif concernant le remplacement de tous les bâtiments scolaires préfabriqués qui avaient été endommagés en Jordanie et a créé quatre nouveaux centres pour les élèves éprouvant des difficultés scolaires. | UN | وحققت الوكالة هدفها في استبدال جميع اﻷبنية المدرسية الجاهزة المتصدعة في اﻷردن، وأنشأت أربعة مراكز جديدة لبطيئي التعلم. |
De nombreux bâtiments scolaires construits dans les années 50 et 60 étaient délabrés ou dangereux et devaient être remplacés. | UN | فالعديد من اﻷبنية المدرسية التي أنشئت في الخمسينات والستينات قد أصبحت متصدعة أو غير آمنة، وهي لذلك بحاجة إلى استبدال. |
Plus précisément, l'état de 79 % des bâtiments scolaires a été jugé médiocre ou critique. | UN | وبالتحديد، قُيِّمت نسبة 79 في المائة من مباني المدارس على أنها في حالة دون المستوى أو حالة حرجة. |
Cinquante pour cent des bâtiments scolaires ont besoin d'une rénovation technique et dans certains cas des bâtiments neufs doivent être construits. | UN | ونسبة خمسين في المائة من مباني المدارس تحتاج إلى تجديد وفي بعض الأماكن يحتاج الأمر إلى إنشاء مبان جديدة. |
Par ailleurs, huit blocs sanitaires et deux citernes d'eau ont été construits et neuf bâtiments scolaires et 12 salles de classe sont en construction. | UN | وعلاوة على ذلك تم تشييد ثماني وحدات مراحيض وخزانين للمياه والعمل جارٍ في تشييد تسعة مبان مدرسية و 12 غرفة دراسية. |
En outre, les bâtiments scolaires ont également été détruits lors des combats. | UN | كذلك دمر القتال كثيرا من المباني المدرسية. |
En 2010, l'on peut dire qu'un nombre important de bâtiments scolaires et de logements pour les enseignants ont été rénovés; | UN | وفي عام 2010، يمكن القول إن كثيراً من المباني المدرسية وبيوت المعلمين قد رُمّم. |
Dans d'autres, des bâtiments scolaires sont utilisés comme centres d'instruction ou bases militaires, ce qui en fait des cibles militaires de première importance. | UN | وفي أماكن أخرى، تستخدم المباني المدرسية كمراكز للتدريب أو كقواعد عسكرية، مما يحولها إلى أهداف عسكرية ذات قيمة كبيرة. |
Le nombre d'attaques perpétrées contre des bâtiments scolaires a progressivement diminué depuis 2009. | UN | وتبين الإحصاءات الحكومية أن عدد الهجمات ضد المباني المدرسية قد انخفض بشكل مطرد منذ عام 2009. |
L'infrastructure pédagogique, y compris les bâtiments scolaires, les fournitures et le matériel d'enseignement, a été presque entièrement détruite soit en raison de la guerre civile soit par incurie. | UN | وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية. |
Le taux d'inscription, tous âges confondus, est tombé à 53 % et, dans les gouvernorats du centre et du Sud, 80 % des bâtiments scolaires ont besoin de réparations. L'élimination de l'analphabétisme a cessé de progresser. | UN | وقد انخفضت نسبة الالتحاق بالمدارس لجميع اﻷعمار إلى ٥٣ في المائة، وبلغت نسبة المباني المدرسية التي ينبغي إصلاحها في المحافظات الوسطى والجنوبية ٨٣ في المائة، كما توقف التقدم المحرز في خفض عدد اﻷميين. |
Soixante-deux pour cent des bâtiments scolaires sont situés dans la zone dangereuse et ne peuvent être utilisés. | UN | ويقع ٦٢ في المائة من اﻷبنية المدرسية في المنطقة غير اﻵمنة ولا يتسنى استخدامها اﻵن في اﻷغراض التعليمية. |
78. La formation est donnée soit dans les centres de développement de l’enseignement dans les bureaux situées dans des zones soit pour les régions éloignées dans des bâtiments scolaires. | UN | ٧٨ - ويتم التدريب إما في الموقع في مراكز تطوير التعليم في مكاتب اﻷقاليم، أو في أماكن بعيدة عن الموقع في اﻷبنية المدرسية. |
Les salles de classe des bâtiments scolaires en location sont plus petites que dans les écoles construites par l'Office, si bien qu'elles accueillent moins d'élèves et qu'il faut de ce fait davantage d'enseignants. | UN | وغرف الصفوف في اﻷبنية المدرسية المستأجرة أصغر منها في المدارس التي تبنيها الوكالة، وهي لذلك تستوعب عددا أقل من التلامذة وتستلزم المزيد من المعلمين. |
Son mandat est de mettre au point des initiatives permettant d'intégrer l'éducation en matière de réduction des risques de catastrophe dans les programmes scolaires et d'améliorer la sécurité des bâtiments scolaires. | UN | وأنشئ لوضع مبادرات من أجل دمج ثقافة الحد من مخاطر الكوارث في المناهج الدراسية، إلى جانب تحسين سلامة مباني المدارس. |
Avec l'aide de l'UNICEF, il s'emploie à remettre en état les bâtiments scolaires dans tout le pays. | UN | وهي تبذل جهدا كبيرا، بمساعدة اليونيسيف، ﻹصلاح مباني المدارس في جميع أنحاء البلد. |
Les classes ont lieu principalement dans des locaux de centres d'hébergement adaptés à cet effet ou dans des bâtiments scolaires qui ne sont pas occupés par des élèves slovènes. | UN | وتجري الدراســة في معظم اﻷحوال في مباني مهيأة لذلك في المراكز الجماعيـــة أو في مباني المدارس عندما لا يشغلها أطفال سلوفينيون. |
Par ailleurs, des fonds ont été assurés pour remplacer quatre bâtiments scolaires loués ou délabrés. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم تأمين المبالغ اللازمة لاستبدال أربع مبان مدرسية مستأجرة غير ملائمة أو مبان غير قابلة للترميم. |
Par ailleurs, des fonds ont été assurés pour remplacer quatre bâtiments scolaires loués ou délabrés. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم تأمين المبالغ اللازمة لاستبدال أربع مبان مدرسية مستأجرة غير ملائمة أو مبان غير قابلة للترميم. |
e) Les conditions matérielles nécessaires à un enseignement de qualité sont assurées, notamment grâce à d'excellents bâtiments scolaires équipés de bibliothèques, de laboratoires, d'ateliers et de terrains de jeux; | UN | (هـ) توفير المتطلبات المصاحبة للتعليم الجيد مثل المبنى المدرسي الجيد وتزويد المدارس بالمكتبات والمعامل والورش والملاعب؛ |
Un nombre suffisant d'enseignants bien formés et de bâtiments scolaires sont à la base d'un système éducatif stable, performant et de haute qualité. | UN | ويُعد توفر العدد الكافي من المعلمين المدربين تدريبا جيدا والمباني المدرسية أساس أي نظام تعليمي مستقر جيد الأداء وعالي النوعية. |
La vie des enfants et des maîtres est en péril et les enfants se voient privés de leur droit à l'éducation; les bâtiments scolaires sont souvent endommagés. | UN | وعمليات الاحتلال هذه تعرض للخطر الأطفال والمدرسين، وتحرم الأطفال من الحق في الحصول على التعليم، وكثيرا ما تسفر عن الإضرار بالمباني المدرسية. |