"bénédictions" - Translation from French to Arabic

    • بركات
        
    • البركات
        
    • النعم
        
    • النعمة
        
    • بركاتك
        
    • بركاته
        
    • بركتك
        
    • نعمك
        
    • بركتي
        
    • مباركتى
        
    Il a prétendu que ceci était la maison sur Terre du messager sacré des grands esprits et que s'ils faisaient des offrandes, leurs bénédictions seraient nombreuses. Open Subtitles كان يدّعي أن هذا المكان هو موطن رسول الروح العظيمة المقدّس على الأرض وأنهم إن قدّموا القرابين، فسيحل عليهم بركات كثيرة
    Le Vatican émet des bénédictions papales à 30$ la pièce. Open Subtitles الفاتيكان تصدر بركات بابوية مقابل 30 دولار للورقة
    Chaque choix apporte avec lui des bénédictions et des épreuves. Open Subtitles الآن ، كل إختيار كما يجلب معه البركات ، يجلب معه المصاعب أيضاً
    Reconnaissants que tu nous permettes d'entrer sur ton trône avec toutes ces bénédictions que tu nous as accordées. Open Subtitles نحن ممتنون جدا لانك تسمح لنا بدخول محضرك مع كل هذه البركات التي تعطيها لنا
    "Parmis les bénédictions sous tes yeux, fais ton choix, et sois heureux." (Samuel Johnson) Open Subtitles ،من النعم المُنعم عليك بها قرّر ما تشاء وكن راضيًا
    Bien, si Alejandro ne veut pas remercier Dieu pour Ses multiples bénédictions, Open Subtitles ؟ حسناً، أذا اليخـاندرو لن يشكـر الله على النعم الكثيـرة التي لدية
    Merci Déesse pour ces bénédictions que nous partageons. Open Subtitles شكرا آلهة في كل مكان عن النعمة التي نشاركها.
    Pour tout cela, Et tes nombreuses bénédictions. Open Subtitles على هذه الهدية، وعلى كل بركاتك علينا.
    S'il vous plaît acceptez nos bénédictions et embrasse votre place dans leurs coeurs. Open Subtitles تفضلوا بقبول بركاته لدينا وتبني مكانك في قلوبهم.
    Reconnaissants de tes bénédictions financières, de l'abondance de ta grâce et de ta miséricorde, Seigneur. Open Subtitles ،نحن شاكرون علي بركتك المالية ،علي بركتك الكثيرة ورحمتك الوافرة ، ايها الرب
    Et seigneur, s'il te plait, ne refuse pas tes bénédictions même à ces meufs qui engage des cons pour m'espionner. Open Subtitles و يا إلهي و لا تمنع نعمك حتى على من قام باستئجار جاسوس علي
    La paix et les fruits de la paix sont des bénédictions attendues depuis longtemps par les peuples du Moyen-Orient, Arabes et Juifs. UN إن السلم وثمار السلم بركات طال انتظارها لشعب الشرق اﻷوسط عربا ويهودا.
    Pour reprendre la formule traditionnelle : < < Que l'année s'achève avec ses malédictions! Que l'année commence avec ses bénédictions! > > Shana tova : que cette année soit bonne! UN وكما تقول التحية التقليدية: فلتذهب لعنات العام الماضي، ولتحل بركات العام الجديد وأرجو أن يكون عاما طيبا.
    Si nous pouvons partager la lumière avec des frères et sœurs de foi semblable et que ça nous permet de profiter des bénédictions dont parle Jérémie, alors je suis pour. Open Subtitles اسمع، اذا كنا سنتشارك الاستنارة مع اخوة واخوات لهم نفس الرأي الطائفي .. وهذا سيتيح لنا الحصول علي بركات
    J'avais un mari, et l'amour que je méritais, deux enfants formidables... des bénédictions auxquelles personne... ne s'attendraient. Open Subtitles كَانَ لدى زوجُى الحبيبَ وأنجبت . طفلان مدهشان. بركات لا أحد تَتجاسرُ تَتوقّعُ مِنْ أيّ شئِ كحياتنا المنتصرة.
    Le diocèse vend des bénédictions papales, avec la signature du Pape pour 30$ la pièce. Open Subtitles الأبرشية تبيع البركات البابوية كامله مع توقيع البابا
    Et de telles bénédictions ne doivent pas être abandonnées si facilement. Open Subtitles والانسان لا يتخلى عن مثل هذه البركات بسهولة
    Je remercie souvent Dieu avant le coup d'envoi, pour ses bénédictions... Open Subtitles الآن، عادةً، أحب أوجّه الشكر للرب قبل البدء على البركات التي تقلّيناها...
    J'aime le Seigneur, notre Père qui est aux cieux, notre Créateur, source de toutes les bénédictions. Open Subtitles أحب ربي، إلهي، خالقي، الذي تتنزل منه كل النعم.
    Remercions Dieu pour les bénédictions qu'Il a accordées Open Subtitles يجب أن نشكر الرب على النعم التي أنعم بها على عائلتنا
    Honorée par les bénédictions que les Dieux ont bien voulu nous accorder. Open Subtitles متواضعاً أمام النعم التي أغدقتها الآلهة علينا
    Merci Jésus pour les petites bénédictions. Vous êtes mieux sans lui. Open Subtitles أوه، الحمدلله على هذه النعمة أنتِ بحالٍ أفضل من دونه
    Merci mon Père, pour Ta grâce... et toutes Tes bénédictions. Open Subtitles نشكرك على نعمتك و على بركاتك الكثيرة
    Que Dieu verse toutes ses bénédictions sur eux! Open Subtitles إن شاء الله يَغتسلُ بركاته فوقهم.
    Je suis ici pour prendre vos bénédictions. Open Subtitles ‎أنا هنا للحصول على بركتك
    Et seigneur, s'il te plait, ne refuse pas tes bénédictions même à ces meufs qui engage des cons pour m'espionner. Open Subtitles و يا إلهي و لا تمنع نعمك حتى على من قام باستئجار جاسوس علي
    Reçois les bénédictions d'un père bienheureux. Open Subtitles أمنحك بركتي الأبوية و ليلفك حنوي من كل جهة
    Namaste! (Salutations ) - Mes bénédictions, fils! Open Subtitles تحياتى ــ مباركتى لك يا بنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more