"bénéfices des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • أرباح المؤسسات
        
    • الأرباح التجارية
        
    • بأرباح المؤسسات
        
    • أرباح الشركات
        
    • أرباح الأعمال التجارية
        
    iii) Article 7. bénéfices des entreprises : examen de la < < force d'attraction > > et explication de son fonctionnement; UN ' 3` المادة 7 - أرباح المؤسسات: قاعدة " قوة الجاذبية " والنظر في نفاذها وشرحه؛
    Article 7. bénéfices des entreprises : < < force d'attraction > > , examen et explication de son fonctionnement UN المادة 7 - أرباح المؤسسات: قاعدة " قوة الجاذبية " والنظر في نفاذها وشرحه
    C. Question iii) Article 7. bénéfices des entreprises : la < < force d'attraction > > - examen et explication de son fonctionnement UN جيم - البند الفرعي ' 3` المادة 7 (أرباح المؤسسات): قاعدة " قوة الجاذبية " - النظر في نفاذها وشرحه
    Le pays applique un système à plusieurs vitesses pour l'imposition des bénéfices des entreprises. UN ويطبق هذا البلد نظاماً لضريبة الأرباح التجارية يختلف باختلاف حجم المؤسسة.
    Il énonce une règle indépendante appliquée à ces activités et n'est pas affecté par les dispositions des articles 5 et 7, relatifs aux bénéfices des entreprises régis par les règles de l'établissement stable. UN وتنص الفقرة على قاعدة مستقلة لهذه الأنشطة ولا تخضع لأحكام المادتين 5 و 7 المتعلقتين بأرباح المؤسسات التي تنظمها قاعدة المنشآت الدائمة.
    Un impôt de 15 % est prélevé sur les bénéfices des entreprises, mais sous forme de crédit d'impôt. UN وفُرضت ضريبة على أرباح الشركات قدرها ٥١ في المائة ولكن في شكل ائتمان ضريبي.
    Dans tous les pays, l'épargne privée provient des bénéfices des entreprises et des décisions des ménages. UN 81 - وتنبع المدخرات الخاصة في كل اقتصاد من أرباح الأعمال التجارية وقرارات الأسر المعيشية.
    iii) Article 7 (bénéfices des entreprises) : examen de la < < force d'attraction > > et explication de son fonctionnement; UN ' 3` المادة 7 - أرباح المؤسسات: قاعدة " قوة الجاذبية " والنظر في نفاذها وشرحه؛
    2. Augmentation des bénéfices des entreprises criminelles UN 2- تزايد أرباح المؤسسات الإجرامية
    Les dispositions de cet article étaient semblables à celles qui s'appliquaient aux bénéfices des entreprises mais on y retrouvait le concept de base fixe plutôt que celui d'établissement stable, puisqu'il avait originellement été considéré que ce dernier concept ne devrait s'appliquer que dans le cadre des activités industrielles et commerciales. UN وكانت أحكام تلك المادة مماثلة لتلك المطبّقة على أرباح المؤسسات لكنها استخدمت مفهوم المقر الثابت بدلا من مفهوم المنشأة الدائمة نظرا لأنه كان يُعتقَد في البداية أنه ينبغي أن يقتصر مفهوم المنشأة الدائمة على الأنشطة التجارية والصناعية.
    Article 7 : bénéfices des entreprises UN المادة 7: أرباح المؤسسات
    L'article 7 (bénéfices des entreprises) répond à cette question. UN وتتناول المادة 7 (أرباح المؤسسات) هذه المسألة.
    Article 7 (bénéfices des entreprises) : examen de la < < force d'attraction > > UN جيم - المادة 7 (أرباح المؤسسات): قاعدة " قوة الجاذبية " والنظر في نفاذها وشرحه
    iii) Article 7 (bénéfices des entreprises) : la < < force d'attraction > > - examen et explication de son fonctionnement ; UN ' 3` المادة 7 (أرباح المؤسسات): قاعدة " قوة الجاذبية " - النظر في نفاذها وشرحه؛
    iii) Article 7 (bénéfices des entreprises) : la < < force d'attraction > > - examen et explication de son fonctionnement; UN ' 3` المادة 7 (أرباح المؤسسات): قاعدة " قوة الجاذبية " - النظر في نفاذها وشرحه؛
    Dans de nombreux pays, la concurrence fiscale internationale fait peser la charge de l'impôt sur la consommation et les revenus ou les salaires plutôt que sur les bénéfices des entreprises et les revenus du capital. UN 21 - وقد أدت المنافسة الضريبية الدولية إلى إلقاء عبء الضرائب في كثير من الدول على ضرائب الاستهلاك والدخل أو الأجور بدلا من الضرائب على الأرباح التجارية والإيرادات الرأسمالية().
    La Coordonnatrice a fait observer qu'en général, l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies (bénéfices des entreprises) serait applicable lorsqu'un permis d'émission est accordé à une entreprise. UN 31 - ولاحظت أن المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية (الأرباح التجارية) تنطبق عندما يمنح الترخيص لأغراض الأنشطة التجارية.
    29. La Coordonnatrice a fait observer qu'en général, l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies (bénéfices des entreprises) serait applicable lorsqu'un permis d'émission est accordé à une entreprise. UN 29 - ولاحظت أن المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية (الأرباح التجارية) تنطبق عندما يمنح الترخيص لأغراض الأنشطة التجارية.
    Il énonce aussi une règle indépendante s'appliquant aux entreprises de transports maritimes et n'est pas affecté par les dispositions des articles 5 et 7, relatifs aux bénéfices des entreprises régis par les règles de l'établissement stable. UN وتنص الفقرة على قاعدة مستقلة لأعمال النقل البحري ولا تخضع لأحكام المادتين 5 و 7 المتعلقتين بأرباح المؤسسات التي تنظمها القاعدة الخاصة بالمنشآت الدائمة.
    L'article 7 du Modèle de Convention fiscale de l'OCDE attribue aux deux États contractants le droit d'imposer les bénéfices des entreprises. UN 13 - توزع المادة 7 من الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حقوق فرض الضرائب بين الدولتين المتعاقدتين فيما يتعلق بأرباح المؤسسات.
    D'une part, des instruments fiscaux ont été utilisés pour accroître les bénéfices des entreprises et encourager le réinvestissement des bénéfices afin d'accélérer l'accumulation du capital. UN فأولا، استخدمت اﻷدوات الضريبية لزيادة أرباح الشركات وتشجيع احتجازها بغية تعجيل التراكم الرأسمالي.
    Toutefois, l'accroissement de la compétitivité et des bénéfices des entreprises a été largement contrebalancé par l'appréciation du deutsche mark et par les augmentations de salaires négociées pour 1995. UN غير أن تحسن القدرة التنافسية وارتفاع أرباح الشركات قد وازنهما إلى حد بعيد الارتفاع في قيمة المارك اﻷلماني والزيادات في اﻷجور المتفق عليها بالنسبة للسنة الحالية.
    Même avant que l'épargne des ménages ne commence à s'effondrer dans les années 90, les bénéfices des entreprises dépassaient l'épargne des particuliers la plupart des années, approchant 9 % du PIB en 2008 (Cabinet du Président des États-Unis, 2009, tableaux 28 et 32). UN وفي معظم السنوات، وحتى قبل أن تبدأ مدخرات الأسر المعيشية في الانحدار الشديد في التسعينات، تجاوزت أرباح الأعمال التجارية المدخرات الشخصية، وشكلت قرابة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 (United States Office of President 2009, tables 28 and 32 ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more