Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصَّر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصَّر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق ﻷولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق ﻷولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
Leurs enfants bénéficient des mesures de protection nécessitées par leur état de mineur. | UN | ويحق لأولادهم التمتع بتدابير الحماية التي يقتضيها وضعهم كقصر. |
a) De relever sensiblement l'âge de la responsabilité pénale et de veiller à ce que tous les enfants de moins de 18 ans bénéficient des mesures de protection spéciales correspondant aux normes de la justice pour mineurs; | UN | (أ) رفع سن المسؤولية الجنائية بدرجة كبيرة وضمان أن يتمتع جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بتدابير الحماية الخاصة التي تعترف بها معايير قضاء الأحداث؛ |