"b de l'article" - Translation from French to Arabic

    • باء من المادة
        
    On a estimé qu'il faudrait examiner plus avant le paragraphe 2 en le rapprochant de l'alinéa b) de l'article 20. UN واقترح أيضا إمعان النظر في الفقرة ٢ مقترنة بالفقرة باء من المادة ٢٠.
    Comme l'a fait remarquer l'observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne, il existe une importante différence entre une exclusion totale et une exclusion des seules dispositions du projet de convention mentionnées à la variante B de l'article 5. UN وكما أشار المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي، يوجد فارق مهم بين الاستبعاد التام والاستبعاد المقتصر على أحكام مشروع الاتفاقية المذكورة في البديل باء من المادة 5.
    On a déclaré en particulier que la variante B de l'article 5 devrait être développée et conçue de manière à adapter la convention aux besoins de certains types de pratiques. UN وقيل، بصفة خاصة، إنه ينبغي توسيع وتفصيل البديل باء من المادة 5 بحيث يتسنى تكييف الاتفاقية مع الاحتياجات ذات الصلة بأنواع معينة من الممارسات.
    Il a été proposé de conserver la variante B de l'article 5 et de la compléter par une définition du terme < < créance commerciale > > , qui serait libellée comme suit : UN واقتُرح الإبقاء على البديل باء من المادة 5 واستكماله بتعريف لـ " المستحق التجاري " يتماشى مع الصياغة التالية :
    Les fonctions du Secrétariat telles que définies par le paragraphe 2, alinéa b), de l'article 19 et les décisions de la Conférence des Parties relatives à la fourniture d'une assistance technique à l'échelon national et régional. UN وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 باء من المادة 19 والمقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Le paragraphe b) de l'article 19 de la loi de 1890 relative à la tutelle disposait que seul le père était considéré comme tuteur de l'enfant. UN ولم تكن الأم مدرجة لممارسة الوصاية مع الأب وفقا للفقرة الفرعية باء من المادة 19 من قانون الوصاية والقوامة لعام 1890، ولكنها أدمجت بعد ذلك التعديل.
    Parallèlement, on a reconnu que la définition de < < créances commerciales > > qui figurait dans la variante B de l'article 5 introduisait un degré d'incertitude inacceptable et devrait donc être supprimée, tout en maintenant une référence directe aux pratiques visées. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأن تعريف " المستحق التجاري " في البديل باء من المادة 5 أدخل قدراً غير مقبول من الالتباس، ولذا يجب حذفه والإشارة مباشرة إلى ممارسات معيّنة.
    Parlant au nom de l’Autriche, M. Hafner partage la préoccupation exprimée par d’autres délégations devant le fait que la liste des crimes figurant dans la section B de l’article 5 quater a été raccourcie. UN ٥١١- وتكلم باسم النمسا فقال انه يشاطر اﻵخرين في القلق ﻷن قائمة الجرائم اختصرت في الفرع باء من المادة ٥ رابعا .
    En l'espèce, l'État partie soutient que la plainte est irrecevable, en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وفي هذه الظروف تتمسك الدولة الطرف بأن القضية غير مقبولة بموجب الفقرة ٢ )باء( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    314. Conformément à ce qui précède, la Loiloi fédérale sur les employés du secteur public, qui réglemente la section B de l'article 123 de la Constitution, prévoit ce qui suit : : UN 314- وتمشياً مع ما سبق جاء نص القانون الاتحادي المتعلق بعمال الدولة، والذي ينفِّذ الجزء باء من المادة 123 من الدستور على النحو التالي:
    De plus, l'idée de retirer les fournitures à un État qui n'a pas respecté ses obligations en matière de non-prolifération n'est pas nouvelle. En effet, celle-ci a été incorporée dans le paragraphe 2, de la section B de l'article XII et dans la section C de l'article XII du Statut de l'AIEA. UN وينبغي الإشارة إلى أن مفهوم نقل الإمدادات من الدولة التي لم تف بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار ليس مفهوما جديدا، بما أنه يرد في الفقرة 2 من الفرع باء من المادة الثانية عشرة، والفرع جيم من المادة الثانية عشرة في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, l'idée de retirer les fournitures à un État qui n'a pas respecté ses obligations en matière de non-prolifération n'est pas nouvelle. En effet, celle-ci a été incorporée dans le paragraphe 2, de la section B de l'article XII et dans la section C de l'article XII du Statut de l'AIEA. UN وينبغي الإشارة إلى أن مفهوم نقل الإمدادات من الدولة التي لم تف بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار ليس مفهوما جديدا، بما أنه يرد في الفقرة 2 من الفرع باء من المادة الثانية عشرة، والفرع جيم من المادة الثانية عشرة في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Le paragraphe B de l'article 6 est renuméroté et devient l'alinéa i); UN أ - يشار إلى الفقرة باء من المادة 6 من توجيهات تخطيط الحدود بأنها الفقرة باء `1 ' .
    Chacun des services du ministère public chargés de mener des enquêtes et de s'occuper des personnes arrêtées ou détenues dispose de fiches où sont indiquées les garanties reconnues à toutes les personnes privées de liberté, selon les dispositions de la partie B de l'article 20 de la Constitution fédérale. UN على النحو ذاته، توجد في مكتب المدعي العام ووكالة التحقيقات والمكتب المعني بالمحتجزين ملصقات تبين الضمانات التي يتمتع بها جميع الأشخاص المحتجزين وفقاً لأحكام الجزء باء من المادة 20 من الدستور الاتحادي.
    100. Il convient de souligner que l'alinéa II, au point B, de l'article 20 de la Constitution et l'alinéa II de l'article 153 du Code de procédure pénale disposent que les aveux obtenus sans l'assistance de l'avocat n'ont aucune valeur de preuve. UN 100- وتجدر الإشارة إلى أن الباب ثانياً من الجزء باء من المادة 20 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة والباب ثانياً من المادة 153 من مدونة قواعد الإجراءات المشار إليها ينصان على أن أي اعتراف ينتزع بدون وجود محامي دفاع إنما يفقد أي قيمة بوصفه دليلاً.
    a) Adapte sa législation pénale pour que, conformément à la section A de l'article VII, toute personne qui commet un crime tel que défini à la section B de l'article I soit jugée, extradée et punie; UN (أ) توسيع نطاق تشريعاتها الجزائية للنص، وفقا للبند ألف من المادة السابعة، على محاكمة وتسليم ومعاقبة من يرتكبون جرائم على النحو المحدد في البند باء من المادة الأولى؛
    286. D'autre part, la SCJN a rendu la même année une autre décision d'une grande importance au sujet de la limitation qu'introduit l'article 68 de la loi qui réglemente la section B de l'article 123 de la Constitution en prévoyant l'impossibilité de l'existence de plusieurs syndicats dans chaque organisme public. . UN 286- وفي نفس السنة أصدرت محكمة العدل العليا قراراً آخر لا يقل أهمية؛ ويتصل هذا القرار بالتقييد الوارد في المادة 68 من القانون لإعمال الجزء باء من المادة 123 من الدستور التي تحظر وجود أكثر من اتحاد في أي وكالة من وكالات الدولة.
    298. Néanmoins, en ce qui concerne les restrictions énoncées dans la loi réglementant la section B de l'article 123 de la Constitution, selon laquelle chaque organisme public ne doit avoir qu'un seul syndicat, on se reportera aux explications fournies dans la réponse concernant le paragraphe 2b de l'article 8. UN 298- ومن ناحية القيود الواردة في قانون تنفيذ القسم باء من المادة 123 من الدستور التي تنص على وجود نقابة واحدة فقط في أي وكالة حكومية، انظر الردّ على السؤال الوارد تحت الفقرة 8(2)(ب).
    C'est pourquoi on a jugé qu'il était très important de préserver l'application des dispositions relatives à la protection du débiteur, qui figurent à la section II du chapitre IV (en supprimant leur exclusion dans la variante B de l'article 5). UN ولهذا السبب، اعتبر أنه من المهم جداً الإبقاء على انطباق أحكام حماية الـمَدين الواردة في الباب الثاني من الفصل الرابع (عن طريق حذف استبعادها في البديل باء من المادة 5).
    En ce qui concerne les armes, elle peut accepter l’alinéa o) de la section B de l’article 5 quater, avec son importante référence aux armes “de nature à frapper sans discrimination”. UN وبشأن مسألة اﻷسلحة يمكنها أن تقبل الفقرة )س( في الفرع باء من المادة ٥ رابعا ، باشاراتها الهامة الى " اﻷسلحة العشوائية بطبيعتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more